Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le son - sensation auditive, par ex. : d'une voix, d'un instrument, d'une cloche | der Klang Pl.: die Klänge | ||||||
| le son auch [LING.] - sensation auditive, bruit produit consciemment | der Laut Pl.: die Laute | ||||||
| le son - résidu de la mouture des grains de céréales | die Kleie Pl.: die Kleien | ||||||
| le son - assistant son, assistants son | die Tonassistenz Pl.: die Tonassistenzen - Tonassistent, Tonassistenten | ||||||
| le son [MUS.] | der Ton Pl.: die Töne | ||||||
| le son - sensation auditive, son retentissant | der Schall Pl.: die Schalle/die Schälle [form.] | ||||||
| la bande-son - Pl.: bandes-son [CINE.] | die Tonspur Pl.: die Tonspuren | ||||||
| l'abat-son m. - Pl.: abat-son [BAU.] | der Schallladen Pl.: die Schallläden | ||||||
| la bande-son - Pl.: bandes-son [MUS.] [CINE.] - au sens de : musique de film | der Soundtrack Pl.: die Soundtracks englisch | ||||||
| les sons des touches m. Pl. [TELEKOM.] | die Tastentöne | ||||||
| la formation des sons [LING.] | die Lautbildung Pl.: die Lautbildungen | ||||||
| le son alvéolaire | der Alveolar Pl.: die Alveolare | ||||||
| le son initial | der Anlaut Pl.: die Anlaute | ||||||
| le son mélodieux | der Wohlklang Pl.: die Wohlklänge | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à mon (oder: ton, son, ...) gré | nach Belieben | ||||||
| à son apogée | in vollem Gange | ||||||
| à son tour | seinerseits Adv. | ||||||
| contre son gré | widerwillig | ||||||
| dans son développement | entwicklungsmäßig Adj. | ||||||
| dans son intégralité | ganz | ||||||
| dans son intégralité | voll und ganz | ||||||
| dans son intégralité | vollständig | ||||||
| dans son intégralité | in seiner (oder: ihrer) Gesamtheit | ||||||
| dans son intégralité | in vollem Umfang | ||||||
| dans son intégralité | vollumfänglich | ||||||
| de son état | seines Zeichens | ||||||
| de son état | von Beruf | ||||||
| de son métier | von Beruf | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de son côté | ihrerseits Adv. | ||||||
| de son côté | seinerseits Adv. | ||||||
| de son vivant | zu seinen (oder: ihren) Lebzeiten | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dans son intégralité | in seiner (oder: ihrer) Gänze [form.] | ||||||
| travailloter (dans son coin) [ugs.] | (vor sichAkk. hin) wursteln (auch: wurschteln) - salopp für: ohne rechten Plan vor sich hin arbeiten | ||||||
| monter le son de qc. hauptsächlich - radio, chaine hi-fi | aufdrehen | drehte auf, aufgedreht | [ugs.] - i. S. v.: lauter stellen | ||||||
| de son (oder: leur) propre aveu | laut eigenen Angaben | ||||||
| de son (oder: leur) propre aveu | laut eigener Aussage | ||||||
| de son (oder: leur) propre aveu | nach eigenem Bekunden | ||||||
| dès mon (oder: ton, son, ...) plus jeune âge | von Kind auf | ||||||
| de son propre mouvement | aus eigenem Antrieb | ||||||
| de son propre mouvement | aus eigener Initiative | ||||||
| dès mon (oder: ton, son) plus jeune âge | von Kindesbeinen an Adv. | ||||||
| à mon (oder: son) corps défendant - au sens de : à contrecœur | gegen meinen (oder: seinen) Willen | ||||||
| à mon (oder: son) corps défendant - au sens de : à contrecœur | höchst widerwillig | ||||||
| à mon (oder: son) corps défendant - au sens de : à contrecœur | sehr ungern Adv. | ||||||
| à mon (oder: son) corps défendant - au sens de : à contrecœur | widerwillig Adj. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Depuis son accident, elle a mal partout. | Seit ihrem Unfall tut es ihr überall weh. | ||||||
| Depuis son accident, il a souvent des absences. | Seit seinem Unfall leidet er an Gedächtnisschwäche. | ||||||
| Par son inattention il a provoqué un accident. | Er hat durch seine Unachtsamkeit einen Unfall verursacht. | ||||||
| Pour son anniversaire il lui offrit une jolie broche. | Zu ihrem Geburtstag schenkte er ihr eine schöne Brosche. | ||||||
| Depuis son accident, elle souffre de partout. | Seit ihrem Unfall hat sie überall Schmerzen. | ||||||
| Cette femme a fait son malheur. | Diese Frau wurde ihm zum Verhängnis. | ||||||
| Ce n'est pas son fort. | Das ist nicht seine Stärke. | ||||||
| Anne s'est présentée à lui uniquement sous son meilleur jour. | Sie zeigte ihm nur ihre Schokoladenseiten. | ||||||
| C'est aujourd'hui son jour de repos. | Er hat heute seinen Ruhetag. | ||||||
| Ce que fait l'émetteur pour remonter son mauvais taux d'écoute ... | Was der Sender tut, um aus dem Quotentief zu kommen ... | ||||||
| Cette langue a enrichi son lexique par simple voie d'emprunt. | Diese Sprache hat ihren Wortschatz einfach durch Entlehnung bereichert. | ||||||
| Cette lettre en dit long sur son auteur. | Dieser Brief sagt viel über den Verfasser aus. | ||||||
| La chancelière étonna et surprit par son offensivité et son agressivité. | Die Kanzlerin war überraschend offensiv und erstaunlich angriffslustig. | ||||||
| Le chien fit fête à son vieux maître. | Der Hund begrüßte stürmisch seinen alten Herrn. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Mons, sans, Sans, sens, Sion, soin, sols, son, Son, sono, SOS, sous | Lons, Mons, Sans, Sion, Sohn, Song, sonst, Sonst, SOS, Soso |
Werbung







