Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡No me agobies! | Lass mich in Ruhe! | ||||||
| ¡Déjame en paz! | Lass mich in Ruhe! | ||||||
| ¡No me rayes! [ugs.] [sl.] | Lass mich in Ruhe! | ||||||
| Me he enterado de que ... | Ich habe mir sagen lassen, dass ... | ||||||
| Descanse en paz. [Abk.: D. E. P.] | Ruhe in Frieden. wiss.: Requiescat in pace [Abk.: R. I. P.] | ||||||
| Que descanse en paz. [Abk.: Q. D. E. P.] hauptsächlich (Lat. Am.) | Ruhe in Frieden. wiss.: Requiescat in pace [Abk.: R. I. P.] | ||||||
| no querer enseñar sus cartas [fig.] | sichDat. nicht (gern) in die Karten schauen lassen [fig.] | ||||||
| Yo me río de los peces de colores. | Das lässt mich kalt. | ||||||
| ¡Calla! | Ruhe! | ||||||
| ¡Déjalo! | Lass das! | ||||||
| ¡Quita! - ¡deja eso! | Lass das! | ||||||
| ¡Chitón! Interj. [ugs.] | Ruhe! | ||||||
| ¡Tómalo con calma! | Alles mit der Ruhe! [ugs.] | ||||||
| ¡Vamos por partes! | Alles mit der Ruhe! [ugs.] | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ruhe | |||||||
| ruhen (Verb) | |||||||
| mich | |||||||
| ich (Pronomen) | |||||||
| Lass | |||||||
| sich lassen (Dativ-sich) (Verb) | |||||||
| lassen (Verb) | |||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Me he enterado de que Martín se casa. | Ich habe mir sagen lassen, dass Martin heiratet. | ||||||
| ¡Suéltame! | Lass mich los! | ||||||
| Me he clavado una astilla en la mano. | Ich habe mir einen Splitter in die Hand eingezogen. | ||||||
| Mi familia política vive en Hamburgo. | Meine angeheiratete Familie wohnt in Hamburg. | ||||||
| Se me cae la cara de vergüenza. [fig.] | Ich schäme mich in Grund und Boden. | ||||||
| Hagámoslo. | Lass es uns machen. | ||||||
| La calma que precede a la tempestad. | Die Ruhe vor dem Sturm. | ||||||
| sin mí | ohne mich | ||||||
| Ah, vale. | In Ordnung. | ||||||
| por la noche | in der Nacht | ||||||
| ¡Vamos a hacer un muñeco de nieve! | Lass uns einen Schneemann bauen! | ||||||
| Que te vaya muy bien. | Lass es Dir gut gehen! | ||||||
| Entre los especialistas se le considera un virtuoso del piano. | In Fachkreisen gilt er als ein virtuoser Pianist. | ||||||
| Eso me hizo pensar que podría haber otra posibilidad. | Das brachte mich darauf, dass es noch eine andere Möglichkeit geben könnte. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| con tranquilidad | in aller Ruhe | ||||||
| tranquilamente Adv. | in aller Ruhe | ||||||
| en reposo [TELEKOM.] | in Ruhe | ||||||
| de moda | in [ugs.] - in Mode | ||||||
| en medio de | mitten in +Dat. | ||||||
| alrededor de | (in) etwa Adv. | ||||||
| sobre Präp. | (in) etwa Adv. | ||||||
| de corrido | in einem | ||||||
| in extremis Adv. lateinisch | auf dem Sterbebett | ||||||
| in extremis Adv. lateinisch | im letzten Moment | ||||||
| infraganti Adv. auch: in fraganti | in flagranti | ||||||
| en flagrante | in flagranti | ||||||
| con la manos en la masa | in flagranti italienisch | ||||||
| in itinere Adv. lateinisch | unterwegs | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la calma | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| el descanso | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| el reposo | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| el silencio | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| la tranquilidad | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| la quietud - calma | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| la parsimonia | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| el sosiego | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| el poso - descanso | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| el cuajo [fig.] - calma | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| culpa in contrahendo lateinisch [JURA] | Culpa in Contrahendo [Abk.: c. i. c] | ||||||
| el repliegue | das In-sich-Zurückziehen kein Pl. | ||||||
| fecundación in vitro | die In-vitro-Befruchtung Pl.: die In-vitro-Befruchtungen | ||||||
| fertilización in vitro | die In-vitro-Insemination Pl.: die In-vitro-Inseminationen | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a Präp. | in +Akk. Präp. - Richtung | ||||||
| dentro de | in +Dat. Präp. - temporal und lokal | ||||||
| en Präp. | in +Dat. Präp. - zeitlich und räumlich | ||||||
| me Pron. - personal - acusativo auch - reflexivo | mich Personalpron. | ||||||
| mí Pron. - personal - acusativo - con preposición | mich Personalpron. | ||||||
| por Präp. | in +Dat. Präp. | ||||||
| durante Präp. | in +Dat. Präp. | ||||||
| a lo largo de | in +Dat. Präp. - im Laufe von | ||||||
| miguel Pron. (Lat. Am.: Guat., Méx., Nic.) - mí | mich Personalpron. | ||||||
| miguelín Pron. (Lat. Am.: Méx.) - mí | mich Personalpron. | ||||||
| miguelito Pron. selten (Lat. Am.: Hond., Méx.) - mí | mich Personalpron. | ||||||
| yo Pron. - personal | ich | ||||||
| mío, mía Pron. - posesivo | meiner | meine | meines - Pl.: meine | ||||||
| el menda | la menda [ugs.] [hum.] (Esp.) - usado en tercera persona del singular | ich | ||||||
Werbung
Werbung






