Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
día tras día | Tag für Tag | ||||||
de día a día | von Tag zu Tag | ||||||
de día en día | von Tag zu Tag | ||||||
al día | pro Tag | ||||||
de un día a otro | von Tag zu Tag | ||||||
del día | vom Tage | ||||||
durante el día | während des Tages | ||||||
todo el día | den ganzen Tag über | ||||||
todo el día | den ganzen Tag | ||||||
cada día | jeden Tag | ||||||
al otro día | am Tag darauf | ||||||
al día siguiente | am nächsten Tag | ||||||
al otro día | am nächsten Tag | ||||||
un día sí, otro no | jeden zweiten Tag |
LEOs Zusatzinformationen: de día en día - von Tag zu Tag
Beispiele
- ¿Qué día es hoy?
Welcher Tag ist heute? - Suelo leer una hora cada día.
Ich pflege eine Stunde jeden Tag zu lesen. - María suele escribir cada día.
María pflegt jeden Tag zu schreiben. - Los preparativos de la boda me ocupan todo el día.
Ich bin mit den Vorbereitungen für die Hochzeit den ganzen Tag beschäftigt.
Aus dem Umfeld des Eintrags
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el día | der Tag Pl.: die Tage | ||||||
día libre | freier Tag | ||||||
día entero | ganzer Tag | ||||||
día negro | schwarzer Tag | ||||||
palabra del día | Wort des Tages | ||||||
Día de la Constitución (Esp.) - 6 de diciembre | Tag der Verfassung - 6. Dezember | ||||||
día de la Hispanidad | der Tag der Hispanität | ||||||
día de san Patricio | Sankt-Patricks-Tag | ||||||
Día de la Unidad Alemana | Tag der Deutschen Einheit | ||||||
día de puertas abiertas | Tag der offenen Tür | ||||||
Día del Trabajo - 1 de Mayo | Tag der Arbeit | ||||||
día de los Santos Inocentes - 28 de diciembre | Tag der unschuldigen Kinder - entspricht dem 28. Dezember | ||||||
día que nunca vendrá | der Sankt-Nimmerleins-Tag kein Pl. [hum.] | ||||||
Día de la Tierra [UMWELT] | Tag der Erde |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
hacerse de día | Tag werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
vivir al día | in den Tag hinein leben | lebte, gelebt | | ||||||
tener (un día) libre | (einen Tag) freibekommen auch: frei bekommen | bekam frei, freibekommen / bekam, bekommen | [ugs.] | ||||||
tardar tres días en hacer algo | drei Tage für etw.Akk. benötigen | benötigte, benötigt | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cualquier día | eines Tages | ||||||
cierto día | eines Tages | ||||||
el día anterior | am vorherigen Tag | ||||||
el día señalado | der anberaumte Tag | ||||||
agriarle a alguien el día [fig.] | jmdm. den Tag vermiesen | vermieste, vermiest | [ugs.] | ||||||
agriarle a alguien el día [fig.] | jmdm. den Tag versauen | versaute, versaut | [derb] | ||||||
Cada día trae su afán. | Jeder Tag hat seine Plage. | ||||||
Mañana será otro día. | Morgen ist auch noch ein Tag. | ||||||
¡Que tenga un buen día! | Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag! | ||||||
¡Que tengas un buen día! | Ich wünsche dir (noch) einen schönen Tag! | ||||||
Roma no se construyó en un día. | Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden. | ||||||
Roma no se hizo en un día. | Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden. | ||||||
¡Buenos días! - en España: se usa aprox. hasta las 14 h | Guten Tag! - in Deutschland: wird den ganzen Tag verwendet | ||||||
a los pocos días ... | wenige Tage später ... |