Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| élargir qc. | etw.Akk. weiten | weitete, geweitet | | ||||||
| s'évaser | sichAkk. weiten | weitete, geweitet | | ||||||
| dilater qc. | etw.Akk. weiten | weitete, geweitet | | ||||||
| prêter [TEXTIL.] | sichAkk. weiten | weitete, geweitet | | ||||||
| mandriner qc. [TECH.] | etw.Akk. weiten | weitete, geweitet | [Maschinenwesen] | ||||||
| se dilater [ANAT.] - pupille, cœur, poumon | sichAkk. weiten | weitete, geweitet | | ||||||
| surclasser qn. [SPORT] auch [fig.] | jmdn. weit hinter sichDat. lassen | ||||||
| surclasser qn. (oder: qc.) | jmdn./etw. weit übertreffen | übertraf, übertroffen | | ||||||
| ouvrir grand la bouche/la porte/... | den Mund/die Tür/... weit aufmachen | machte auf, aufgemacht | | ||||||
| ouvrir grand la bouche/la porte/... | den Mund/die Tür/... weit öffnen | öffnete, geöffnet | | ||||||
| s'aventurer trop loin | sichAkk. zu weit vorwagen | wagte vor, vorgewagt | | ||||||
| prendre la clé (auch: clef) des champs [fig.] | das Weite suchen | suchte, gesucht | | ||||||
| franchir la ligne jaune [fig.] | zu weit gehen | ging, gegangen | [fig.] | ||||||
| dépasser les bornes [fig.] | zu weit gehen | ging, gegangen | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ample m./f. Adj. | weit | ||||||
| large m./f. Adj. | weit - breit | ||||||
| vaste m./f. Adj. auch [fig.] - au sens de : étendu | weit auch [fig.] | ||||||
| grand, grande Adj. | weit | ||||||
| si loin | so weit | ||||||
| tant et plus | noch weit mehr | ||||||
| jusque là auch: jusque-là - temporel | so weit | ||||||
| autre m./f. Adj. | weiterer | weitere | weiteres | ||||||
| encore et encore | immer weiter | ||||||
| de loin | von weitem | ||||||
| et ainsi de suite | und so weiter [Abk.: usw.] | ||||||
| et cetera auch: et cætera [Abk.: etc.] lateinisch | und so weiter [Abk.: usw.] | ||||||
| ultérieur, ultérieure Adj. | weiterer | weitere | weiteres - Adjektiv, attributiv | ||||||
| à cent lieues à la ronde | weit und breit | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'étendue f. | die Weite Pl.: die Weiten | ||||||
| le lointain | die Weite Pl.: die Weiten | ||||||
| la distance | die Weite Pl.: die Weiten | ||||||
| l'ampleur f. - largeur | die Weite Pl.: die Weiten - Breite, Umfang | ||||||
| la vastité [form.] selten | die Weite Pl.: die Weiten | ||||||
| la vastitude [form.] selten | die Weite Pl.: die Weiten | ||||||
| l'amplitude f. veraltend - grandeur, étendue | die Weite Pl.: die Weiten | ||||||
| l'immensité f. | unendliche Weite | ||||||
| la cote de passage [Abk.: CP] [TECH.] | lichte Weite | ||||||
| le jour d'un arc [TECH.] | lichte Weite | ||||||
| l'écartement m. [TECH.] | lichte Weite | ||||||
| l'ouverture d'une voûte f. [TECH.] | lichte Weite | ||||||
| le diamètre intérieur [TECH.] [BAU.] | lichte Weite [Maschinenwesen] - Durchgang | ||||||
| la largeur intérieure [TECH.] [BAU.] | lichte Weite [Maschinenwesen] - Durchgang | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| aisément Adv. | ohne weiteres | ||||||
| d'emblée | ohne weiteres (auch: Weiteres) | ||||||
| d'office | ohne weiteres [ugs.] | ||||||
| dans (oder: par) la suite | in der (weiteren) Folge | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| avoir largement dépassé la cinquantaine/soixantaine/... | weit über fünfzig/sechzig/... (Jahre alt) sein | ||||||
| à quelques minutes à pied | in Gehweite | ||||||
| au pied levé | ohne Weiteres | ||||||
| pas plus que ça ! | weiter nichts! | ||||||
| jusqu'à nouvel ordre | bis auf Weiteres (auch: weiteres) | ||||||
| sans autre forme de procès [fig.] | ohne Weiteres (auch: weiteres) | ||||||
| disjoint, disjointe Adj. - dalles, pavés | mit weiten Fugen - Fliese, Pflastersteine | ||||||
| être loin de +Inf. | weit entfernt sein von +Inf. | ||||||
| être loin du compte | weit von der Wirklichkeit entfernt sein [fig.] | ||||||
| à équidistance de ... | gleich weit entfernt von ... | ||||||
| venir de loin - dans le temps | zeitlich weit zurückgehen | ||||||
| sans arriver à de telles extrémités | ohne so weit zu gehen [fig.] | ||||||
| tutoyer qc. [fig.] - tutoyer la perfection | nicht weit von etw.Dat. entfernt sein [fig.] | ||||||
| tirer sur la ficelle [fig.] | zu weit gehen [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| J'errais à travers les grands espaces en quête de liberté. | Ich irrte durch die grünen Weiten auf der Suche nach Freiheit. | ||||||
| L'actuelle vague de chaleur fait grimper la colonne de mercure bien au-delà des 40 degrés. | Die derzeitige Hitzewelle lässt die Quecksilbersäule auf weit über 40 Grad steigen. | ||||||
| Où je vais ? N'importe où, pourvu que ce soit très loin d'ici. | Wohin ich gehe? Egal wohin, Hauptsache weit weg von hier. | ||||||
| Tu as choisi de faire ta vie loin de ta famille, maintenant assume ! | Du hast dich für ein Leben weit entfernt von deiner Familie entschieden, jetzt siehe zu, wie du zurechtkommst! | ||||||
| Je suis prêt(e). | Ich bin so weit. | ||||||
| Ça te fait du chemin. | Du hast es weit. | ||||||
| Ça te fait loin. | Du hast es weit. | ||||||
| Ça te fait une trotte. | Du hast es weit. | ||||||
| Comment est-on venu là ? | Wie konnte es so weit auch: soweit kommen? | ||||||
| Il ne faut pas abuser ! [ugs.] | Das geht zu weit! [fig.] | ||||||
| Il avouait qu'il avait passé les bornes. | Er gab zu, dass er zu weit gegangen sei. | ||||||
| Il a même été jusqu'à écrire. | Er ist sogar so weit gegangen zu schreiben. | ||||||
| Il ira loin. | Er wird es weit bringen. | ||||||
| C'est un point de vue largement répandu. | Es ist eine weit verbreitete Ansicht. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| eitern, leiten, Leiten, reiten, Reiten, weiden, Weifen, weihen, weilen, weinen, Weinen, weisen, Weite, Weitem, weitem, weiter, Weizen, weißen, Weißen, Westen, wetten, Wetten, wetzen, wütend, wüten, zweite, Zweite | |
Werbung







