Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sur, sure Adj. - au sens de : acide ; fruit | sauer - verdorben schmecken | ||||||
| bien sûr | klar Adv. | ||||||
| bien sûr | natürlich Adv. | ||||||
| bien sûr | selbstverständlich Adv. | ||||||
| sur-fermenté, sur-fermentée Adj. | obergärig | ||||||
| bien sûr | verständlicherweise Adv. | ||||||
| bien sûr | aber gewiss | ||||||
| bien sûr | ganz bestimmt | ||||||
| bien sûr | ganz gewiss | ||||||
| bien sûr | ganz sicher | ||||||
| bien sûr | zweifellos Adv. | ||||||
| peu sûr(e) | unsicher | ||||||
| sûr(e) de soi | selbstsicher Adj. | ||||||
| sûr, sûre Adj. - au sens de : fiable | zuverlässig | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sur Präp. | auf +Akk. +Dat. | ||||||
| sur Präp. | über +Akk. +Dat. | ||||||
| sur + Ortsangabe Präp. - nom de ville - sur Toulouse | in (und um) + Ortsangabe Toulouse | ||||||
| sur Präp. - sur soi | bei +Dat. - bei sich | ||||||
| sur Präp. hauptsächlich [GEOG.] - fleuve, rivière | ob +Dat. veraltend (Schweiz) hauptsächlich Präp. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'information f. (sur) - au sens de : renseignement | die Auskunft (über) Pl.: die Auskünfte | ||||||
| la sur-course [TECH.] | der Nachlaufweg Pl.: die Nachlaufwege | ||||||
| la sur-livraison [KOMM.] [JURA] | die Mehrlieferung Pl.: die Mehrlieferungen | ||||||
| le suraccident auch: sur-accident | der Folgeunfall Pl.: die Folgeunfälle [Verkehr] | ||||||
| Brandenbourg-sur-la-Havel [GEOG.] | Brandenburg an der Havel n. | ||||||
| Esch-sur-Alzette [GEOG.] | Esch an der Alzette n. | ||||||
| Francfort-sur-le-Main [GEOG.] | Frankfurt am Main auch: Frankfurt a. M. n. | ||||||
| Offenbach-sur-le-Main [GEOG.] | Offenbach am Main n. | ||||||
| l'ordonnance sur des chaudières à vapeur f. | die Dampfkessel-Verordnung Pl.: die Dampfkessel-Verordnungen | ||||||
| l'abus (sexuel) sur des enfants m. | (sexueller) Kindesmissbrauch kein Pl. | ||||||
| le montant net des créances sur | Netto-Forderung gegenüber | ||||||
| le redressement sur de nombreux marchés | breitangelegte Erholung auf den Märkten | ||||||
| la diffraction sur des crêtes [TECH.] | Beugung an Bergrücken | ||||||
| la réflexion sur des discontinuités atmosphériques [TECH.] | Reflexion durch atmosphärische Unregelmäßigkeiten | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fait de savoir marcher en montagne d'un pas assuré, d'avoir le pied sûr | die Trittsicherheit Pl. - i. S. v.: trittsicheres Verhalten | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| être basé(e) sur des faits réels | auf wahren Begebenheiten basieren | ||||||
| être basé(e) sur des faits réels | auf wahren Begebenheiten beruhen | ||||||
| comme sur des roulettes | wie am Schnürchen | ||||||
| a sur b [MATH.] | a durch b - bei Brüchen | ||||||
| être sur des charbons ardents [fig.] | auf glühenden Kohlen sitzen [fig.] | ||||||
| être sur des charbons ardents [fig.] | auf heißen Kohlen sitzen [fig.] | ||||||
| être sur des charbons ardents [fig.] | wie auf glühenden Kohlen sitzen | ||||||
| être basé(e) sur des faits réels | sichAkk. auf wahre Begebenheiten stützen | ||||||
| ne pas se laisser marcher sur les pieds [fig.] | sichDat. nicht auf der Nase herumtanzen lassen [fig.] [ugs.] | ||||||
| n'avoir que la peau sur les os [fig.] | nur Haut und Knochen sein [fig.] | ||||||
| ne pas lésiner sur les moyens [fig.] [ugs.] | sichAkk. nicht lumpen lassen [fig.] | ||||||
| aller comme sur des roulettes [fig.] | wie am Schnürchen laufen | ||||||
| marcher sur des œufs [fig.] | vorsichtig zu Werke gehen | ||||||
| marcher sur des œufs [fig.] | wie auf Eiern gehen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Sur dix, pas un qui s'offrit de le faire. | Von zehn nicht einer, der sich erbot, es zu tun. | ||||||
| Ce tapis a deux mètres de large sur trois de long. | Dieser Teppich ist 2 Meter breit und 3 Meter lang. | ||||||
| Déjà nous parviennent du monde entier des informations épouvantables sur des invasions de rats. | Schon kommen Horrormeldungen über Rattenplagen aus aller Welt. | ||||||
| Des bruits courent sur des tentatives de renversement du pouvoir. | Gerüchte über Umsturzversuche machen die Runde. | ||||||
| Deux planches mises sur des caisses tenaient lieu de table. | Zwei auf Kisten gelegte Bretter dienten als Tisch. | ||||||
| Et sur ce, allons faire une petite belote. | Und jetzt lasst uns eine Runde Belote spielen. | ||||||
| Et sur ce, bonsoir ! | Und damit, gute Nacht! | ||||||
| Il était sur la défensive. | Er war in der Defensive. | ||||||
| Notre mél échoua sur des serveurs délaissés ou erra dans divers services jusqu'à ce que quelqu'un se sente compétent. | Unsere Mail landete auf verlassenen Servern oder irrte durch mehrere Abteilungen, bis sich jemand zuständig fühlte. | ||||||
| Nous tirons vos images numériques sur du véritable papier photographique. | Wir belichten Ihre digitalen Bilder auf original FotopapierFoto, Papier. | ||||||
| Nous tirons vos images numériques sur du véritable papier photographique. | Wir machen aus Ihren Digitalbildern Abzüge auf richtigem Fotopapier. | ||||||
| La poste ferme une agence sur dix à Hambourg. | Die Post schließt in Hamburg jede zehnte Filiale. | ||||||
| Près d'un véhicule sur cinq en Allemagne est peu sûr. | Fast jedes fünfte Fahrzeug in Deutschland ist verkehrsunsicher. | ||||||
| Sur cent, soixante votèrent pour lui. | Von hundert stimmten sechzig für ihn. | ||||||
Werbung
Werbung







