Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| porter de l'eau à la rivière [fig.] | Eulen nach Athen tragen [fig.] | ||||||
| D'ici là, il coulera de l'eau sous les ponts. | Bis dahin fließt noch viel Wasser den Bach hinunter. | ||||||
| Compte là-dessus et bois de l'eau. | Da kannst du warten, bis du schwarz wirst. | ||||||
| Compte là-dessus et bois de l'eau. | Wer's glaubt, wird selig! | ||||||
| à l'insu de qn. | ohne dass jmd. es merkt | ||||||
| à l'insu de qn. | ohne jmds. Wissen | ||||||
| à l'instar de qn. | wie jmd. | ||||||
| à l'instar de qn. | jmds. Beispiel folgend [form.] | ||||||
| de A à Z [fig.] | von A bis Z | ||||||
| de A à Z [fig.] | von Anfang bis (zum) Ende | ||||||
| La Sagesse de Ben Sira [REL.] | das Buch Jesus Sirach [Christentum] [Judentum] [Bibel] | ||||||
| La Mer de Glace [KUNST] | Das Eismeer - Gemälde von Caspar David Friedrich | ||||||
| la crème de la crème [fig.] [hum.] | die Crème de la Crème französisch [hum.] | ||||||
| Le Chevalier à la rose [MUS.] - opéra en trois actes composé par Richard Strauss | Der Rosenkavalier | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| eau-de-vie dont la production est similaire à celle du cognac | der Kognak Pl.: die Kognaks | ||||||
| boisson à base de jus de fruit et d'eau gazeuse [KULIN.] | die (auch: das) Saftschorle Pl.: die Saftschorlen | ||||||
| boisson à base de jus de fruit et d'eau gazeuse [KULIN.] | die Schorle Pl.: die Schorlen [ugs.] (kurz für: die (auch: das) Saftschorle) | ||||||
| personne qui adore être dans l'eau | die Wasserratte Pl.: die Wasserratten [fig.] [ugs.] [hum.] | ||||||
| le chtimi | la chtimi auch: le ch'timi | la ch'timi - Pl.: chtimis, ch'timis [ugs.] [GEOG.] | der Einwohner | die Einwohnerin der französischen Departements Nord und Pas-de-Calais, der (oder: die) sich mit den kulturellen und sprachlichen Merkmalen der Gegend identifiziert | ||||||
| la petite couronne [ADMIN.] | die französischen Departements Hauts-de-Seine, Val-de-Marne, Seine-Saint-Denis | ||||||
| chti auch: ch'ti Adj. [ugs.] | den Dialekt oder die Einwohnern aus den Departements Nord und Pas-de-Calais betreffend | ||||||
| chtimi auch: ch'timi Adj. [ugs.] | den Dialekt oder die Einwohnern aus den Departements Nord und Pas-de-Calais betreffend | ||||||
| le chtimi auch: ch'timi [LING.] | französischer Dialekt aus den Departements Nord und Pas-de-Calais | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'eau de rivière f. | das Flusswasser Pl.: die Flusswasser | ||||||
| la mise à l'eau [NAUT.] - lancement d'un navire | der Stapellauf Pl.: die Stapelläufe | ||||||
| le costume de prêt-à-porter | der Konfektionsanzug Pl.: die Konfektionsanzüge | ||||||
| le magasin de prêt-à-porter masculin | der Herrenausstatter Pl.: die Herrenausstatter | ||||||
| les vêtements de prêt-à-porter m. Pl. | die Konfektionskleidung Pl.: die Konfektionskleidungen [Mode] - Konfektion | ||||||
| l'eau de parfum f. | das Eau de Parfum [Abk.: EdP] [Kosmetik] | ||||||
| l'eau de toilette f. | das Eau de Toilette [Abk.: EdT] [Kosmetik] | ||||||
| la mise en eau [TECH.] | die Flutung Pl.: die Flutungen [Ölindustrie] | ||||||
| la mise en eau [BAU.] - d'une installation | die Inbetriebnahme Pl.: die Inbetriebnahmen | ||||||
| la mise hors d'eau [BAU.] | die Vollendung der Dachkonstruktion - Gebäude | ||||||
| l'eau-de-vie de genévrier f. | der Wacholderbranntwein Pl. [Spirituosen] | ||||||
| l'eau-de-vie de genévrier f. | der Wacholderschnaps Pl.: die Wacholderschnäpse [Spirituosen] | ||||||
| l'eau-de-vie de marc f. | der Tresterbranntwein Pl. [Spirituosen] | ||||||
| l'eau-de-vie de vin f. | der Weinbrand Pl.: die Weinbrände [Spirituosen] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Le plat lui met l'eau à la bouche. | Das Gericht lässt ihm das Wasser im Mund zusammenlaufen. | ||||||
| À moi de jouer ! | Ich bin dran! | ||||||
| À toi de voir. | Es liegt an dir. | ||||||
| Ce type de remarques la rend folle. | Ebensolche Bemerkungen machen sie wahnsinnig | ||||||
| Elle habite Place de la République. | Sie wohnt am Place de la République. | ||||||
| J'ai acheté 2 melons à 3 € la pièce. | Ich habe 2 Melonen à 3 EUR das Stück gekauft. | ||||||
| Pluton se compose de 70 % de roches et de 30 % d'eau sous forme de glace. | Pluto setzt sich aus 70 % Gestein und 30 % Wassereis zusammen. | ||||||
| Il vient de par là. | Er kommt von dort. | ||||||
| Les soupçons se portent sur lui. | Der Verdacht richtet sich auf ihn. | ||||||
| Le canotier fit passer la rivière à un groupe de fugitifs. | Der Fährmann setzte eine Gruppe von Flüchtlingen über. | ||||||
| L'odeur de ces crêpes me met l'eau à la bouche. | Der Geruch dieser Pfannkuchen macht mir den Mund wässrig. | ||||||
| La température de l'eau à un mètre de profondeur était avec 14,2° de près de trois degrés supérieure à la moyenne. | Die Temperatur in einem Meter Wassertiefe lag mit 14,2 Grad Celsius um fast drei Grad über dem Durchschnittswert. | ||||||
| La rivière serpente à travers la forêt. | Der Fluss schlängelt sich durch den Wald. | ||||||
| à l'occasion du centième anniversaire de la naissance de la philosophe | zum 100. Wiegenfest der Philosophin | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de ... à ... | von +Dat. ... bis +Akk. ... | ||||||
| à elle Pron. | ihr 3. P. Sg., f., Dat. - betont | ||||||
| à lui Pron. | ihm - betont | ||||||
| de lui Pron. | seiner Personalpron. - Gen. von „er“ | ||||||
| à l'encontre de qc. | gegen etw.Akk. Präp. - i. S. v.: wider | ||||||
| à l'encontre de qn. (oder: qc.) | jmdm./etw. gegenüber Präp. - i. S. v.: gegen | ||||||
| à l'encontre de - au sens de : contrairement à, à l'opposé de | +Dat. zuwider Präp. [form.] | ||||||
| de là Konj. | daher Adv. | ||||||
| de par la loi veraltend | im Namen des Gesetzes | ||||||
| à Präp. - date | an - an Weihnachten, Ostern | ||||||
| à Präp. - indication de lieu avec un verbe de direction, aller à l'école | inAkk. - in die Schule gehen | ||||||
| à Präp. - indication de lieu avec un verbe de position, être à l'école | inDat. - in der Schule sein | ||||||
| à Präp. - indication de pays sans article en allemand avec un verbe de direction, aller au Japon | nach - Ziel - nach Japan fliegen | ||||||
| à Präp. - indication de ville avec un verbe de direction, aller à Paris | nach - Ziel - nach Paris gehen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de A à Z auch [fig.] | von A bis Z | ||||||
| de vous à moi | unter uns gesagt | ||||||
| à la surface de l'eau | an der Wasseroberfläche | ||||||
| (à la manière) de Rubens Adv. [KUNST] | rubenssch Adj. auch: Rubens'sch | ||||||
| en amont de la rivière | flussaufwärts | ||||||
| en aval de la rivière | flussabwärts | ||||||
| loin de là - au sens de : absolument pas | bei weitem nicht | ||||||
| loin de là - au sens de : absolument pas | ganz im Gegenteil | ||||||
| loin de là - au sens de : absolument pas | weit gefehlt | ||||||
| à la hussarde Adv. | draufgängerisch | ||||||
| à la hussarde Adv. | im Handstreich | ||||||
| à la hussarde Adv. | rücksichtslos | ||||||
| à la va-vite Adv. | hastig | ||||||
| à la va-vite Adv. | auf flüchtige Art | ||||||
Abkürzungen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| les Émirats arabes unis m. [Abk.: E. A. U.] Pl. [GEOG.] [POL.] | Vereinigte Arabische Emirate | ||||||
Werbung
Werbung








