| Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ce soir | heute Abend | ||||||
| jusqu'à ce jour | bis heute | ||||||
| à ce jour | bis heute | ||||||
| jusqu'ici - temporel | bis heute | ||||||
| aujourd'hui Adv. | heute | ||||||
| de nos jours | heute Adv. | ||||||
| à partir d'aujourd'hui | ab heute | ||||||
| en fin de journée | am Abend | ||||||
| d'ici à + Zeitangabe | bis zu + Zeitangabe | ||||||
| tous les soirs | jeden Abend | ||||||
| aujourd'hui même | noch heute | ||||||
| d'ici à + Ortsangabe | von hier bis +Akk. + Ortsangabe | ||||||
| du jour - de la mode actuelle | von heute | ||||||
| jusques et y compris Adv. - avec une date, une page | bis einschließlich - Datum, Seite | ||||||
| Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| heute | |||||||
| heuen (Verb) | |||||||
| Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ce soir, ça va guincher ! [ugs.] | Heute Abend wird getanzt! | ||||||
| bis ! | Zugabe! | ||||||
| À tout de suite ! | Bis gleich! | ||||||
| À tout à l'heure ! | Bis gleich! | ||||||
| jusqu'à | bis zum - Dauer | ||||||
| à ... près - article indéfini + substantif / à un euro près | bis auf ... - Substantiv im Akkusativ / bis auf einen Euro | ||||||
| jusque dans le moindre détail | bis auf das i-Tüpfelchen [fig.] | ||||||
| cette nuit | heute Nacht | ||||||
| jusqu'à révocation | bis auf Widerruf | ||||||
| à dater d'aujourd'hui | von heute an | ||||||
| à partir d'aujourd'hui | von heute an | ||||||
| (jusqu') à mi-mollet Adv. | bis an die Wade | ||||||
| à une exception près | bis auf eine Ausnahme | ||||||
| à un euro près | bis auf einen Euro | ||||||
| Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la soirée | der Abend Pl.: die Abende | ||||||
| le soir | der Abend Pl.: die Abende | ||||||
| le couchant | der Abend Pl.: die Abende | ||||||
| le présent | das Heute kein Pl. - i. S. v.: Gegenwart | ||||||
| le bis [MUS.] - concert | die Zugabe Pl.: die Zugaben | ||||||
| le fanage [AGR.] | das Heuen | ||||||
| la date d'expiration | gültig bis | ||||||
| la soirée musicale | musikalischer Abend | ||||||
| la soirée divertissement | der bunte Abend | ||||||
| le réveillon (de Noël) - au sens de : nuit de Noël | Heiliger Abend - Heiligabend | ||||||
| l'équipe bis f. [SPORT] | die B-Mannschaft Pl.: die B-Mannschaften [Fußball] | ||||||
| l'itinéraire bis m. | die Ausweichstrecke Pl.: die Ausweichstrecken [Verkehr] | ||||||
| le pain bis [KULIN.] | das Graubrot Pl.: die Graubrote | ||||||
| le pain bis [KULIN.] | das Mischbrot Pl.: die Mischbrote | ||||||
| Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| jusqu'à ce que +Subj. Konj. | bis | ||||||
| jusque auch: jusqu' Präp. | bis | ||||||
| à Präp. - indication temporelle, à demain, à mardi | bis +Akk. - bis morgen, bis Dienstag | ||||||
| d'ici + Zeitangabe | bis + Zeitangabe Präp. | ||||||
| en attendant que Konj. +Subj. | bis | ||||||
| le temps que Konj. +Subj. | bis | ||||||
| vespéral, vespérale Adj. | Abend... | ||||||
| sauf Präp. | bis auf +Akk. | ||||||
| le temps de faire manger/se préparer/faire la vaisselle/... | bis wir gegessen haben/wir bereit sind/ich gespült habe/... Konj. - Zeitpunkt | ||||||
| hormis qn. (oder: qc.) [form.] | bis auf jmdn./etw. | ||||||
| de ... à ... | von +Dat. ... bis +Akk. ... | ||||||
| jusque Präp. - au sens de : même | sogar bis | ||||||
Werbung
| Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| tagesaktuell, Anwesende, Jetztzeit, Gegenwart, Geschenk, Präsens, heutzutage | |
Werbung







