Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ne ... pas encore Adv. - négation | noch nicht | ||||||
(n'étant) pas encore né(e) | ungeboren | ||||||
ne ... pas Adv. - négation | nicht | ||||||
ne ... pas de Adv. - négation | keiner | keine | keines | ||||||
pas encore | noch nicht | ||||||
ne glissant pas | rutschfest | ||||||
pas encore découvert(e) | unentdeckt | ||||||
ne ... pas grand-chose Adv. | nicht (sehr) viel | ||||||
ne ... pas même | nicht einmal | ||||||
ne ... pas tellement Adv. | eigentlich kaum | ||||||
ne pas pour autant | aber nicht | ||||||
ne pas pour autant | deshalb nicht | ||||||
ne pas pour autant | deswegen nicht | ||||||
ne pas pour autant | (deshalb) noch lange nicht |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ne pas être encore né(e) | ungeboren sein | war, gewesen | | ||||||
ne pas céder | sichAkk. behaupten | behauptete, behauptet | | ||||||
ne pas ciller | keine Miene verziehen | verzog, verzogen | | ||||||
ne pas ciller | nicht mit der Wimper zucken | zuckte, gezuckt | | ||||||
ne pas décolérer | noch immer wütend sein | war, gewesen | | ||||||
ne pas décolérer | sichAkk. nicht beruhigen | beruhigte, beruhigt | | ||||||
ne pas dépareiller | die Harmonie bewahren | ||||||
ne pas dépareiller | zum Rest passen | passte, gepasst | | ||||||
ne pas désemplir | immer voll sein | war, gewesen | | ||||||
ne pas désemplir | nicht leer werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
ne pas dormir | wach sein | war, gewesen | | ||||||
ne pas glisser | rutschfest sein | war, gewesen | | ||||||
ne pas piper | kein Wort sagen | ||||||
ne pas piper | keinen Ton sagen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ne pas encore être là - réponse, décision | ausstehen | stand aus, ausgestanden | - die Antwort steht noch aus | ||||||
pas que je sache | nicht, dass ich wüsste | ||||||
Je ne te le fais pas dire ! [ugs.] | Du sagst es! | ||||||
Je ne vous le fais pas dire ! [ugs.] | Sie sagen es! | ||||||
je ne sais combien de fois [ugs.] | x-mal num. [ugs.] | ||||||
Je ne l'entends pas de cette oreille ! [fig.] | Auf diesem Ohr bin ich taub! [fig.] | ||||||
je ne sais combien de milliers de +Subst. [ugs.] | zigtausend +Subst. [ugs.] | ||||||
je ne sais combien de milliers de qc. [ugs.] | Zigtausende von etw.Dat. [ugs.] | ||||||
Je ne veux pas entendre ça ! - en réaction à des propos jugés déplacés, inappropriés | Das will ich überhört haben! [ugs.] - Kritik | ||||||
je ne sache pas que ... [poet.] veraltend | ich wüsste nicht, dass ... | ||||||
Pas encore ! | Nicht schon wieder! | ||||||
il ne faut pas +Inf. | man darf nicht +Inf. | ||||||
il ne faut pas +Inf. | man soll nicht +Inf. | ||||||
qn. ne comprend pas qc. - argumentation | etw.Nom. leuchtet jmdm. nicht ein |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le je-ne-sais-quoi auch: je ne sais quoi | nicht zu definierende Sache | ||||||
le je-ne-sais-quoi auch: je ne sais quoi | das gewisse Etwas | ||||||
le je-sais-tout | la je-sais-tout | der Alleswisser | die Alleswisserin Pl.: die Alleswisser, die Alleswisserinnen | ||||||
la blague qui ne vole pas haut | der Flachwitz Pl.: die Flachwitze | ||||||
la défaillance à ne pas prendre en compte [TECH.] | nicht zu wertender Ausfall | ||||||
la personne qui prétend ne pas aimer la nature | der Naturmuffel Pl.: die Naturmuffel | ||||||
le droit de ne pas délivrer la chose vendue [JURA] | das Leistungsverweigerungsrecht Pl. [Zivilrecht] | ||||||
le pas | der Schritt Pl.: die Schritte | ||||||
le pas | der Tritt Pl.: die Tritte | ||||||
le pas (d'assemblage) [ELEKT.] | die Schlaglänge Pl.: die Schlaglängen | ||||||
le pas [ELEKT.] | der Schirmabstand Pl.: die Schirmabstände | ||||||
le pas [ELEKT.] | der Schirmprofilabstand | ||||||
le pas [TECH.] | die Teilung Pl.: die Teilungen | ||||||
le pas de Calais [GEOG.] - détroit | die Straße von Calais |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
encore un Pron. | noch einer | eine | eines | ||||||
rien ne ... Pron. | nichts | ||||||
par Präp. - par ex. : par groupe, par heure | je +Akk. | ||||||
je Pron. - j' devant une voyelle | ich | ||||||
en fonction de | je nach +Dat. | ||||||
suivant que +Ind. Konj. | je nachdem ob (oder: wie) | ||||||
selon que +Ind. Konj. - suivant que | je nachdem ob (oder: wie) | ||||||
(la) pièce [KOMM.] | je +Akk. Präp. - pro Stück | ||||||
encore que Konj. [form.] | obgleich [form.] | ||||||
encore que Konj. [form.] | obschon [form.] | ||||||
pas un, pas une Pron. | nicht einer | eine | eines - Indefinitpronomen | ||||||
ne ... rien Pron. | nichts - Indefinitpronomen | ||||||
ne ... personne Pron. - négation | niemand - Indefinitpronomen | ||||||
avant que (ne) +Subj. Konj. | bevor |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le chtimi | la chtimi auch: le ch'timi | la ch'timi - Pl.: chtimis, ch'timis [ugs.] [GEOG.] | der Einwohner | die Einwohnerin der französischen Departements Nord und Pas-de-Calais, der (oder: die) sich mit den kulturellen und sprachlichen Merkmalen der Gegend identifiziert | ||||||
chti auch: ch'ti Adj. [ugs.] | den Dialekt oder die Einwohnern aus den Departements Nord und Pas-de-Calais betreffend | ||||||
chtimi auch: ch'timi Adj. [ugs.] | den Dialekt oder die Einwohnern aus den Departements Nord und Pas-de-Calais betreffend | ||||||
le chtimi auch: ch'timi [LING.] | französischer Dialekt aus den Departements Nord und Pas-de-Calais |
Werbung
Werbung