Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le mème (Internet) [SOZIOL.] [COMP.] | das Meme Pl.: die Memes [Internet] | ||||||
| le même | la même | der Gleiche | die Gleiche | das Gleiche Pl. | ||||||
| la mémé [ugs.] - mamie | die Omi Pl.: die Omis [ugs.] Kindersprache, Kosewort | ||||||
| le mème [SOZIOL.] [PSYCH.] | das Mem Pl.: die Meme | ||||||
| la réplique sur le même ton | die Retourkutsche Pl.: die Retourkutschen | ||||||
| le déplacement même immeuble [TECH.] | Verlegung an eine andere Stelle im gleichen Gebäude | ||||||
| le brouillage dans la même voie [TECH.] | Störung aus demselben Kanal | ||||||
| le plan des fréquences dans le même canal [TECH.] | Frequenzplan über gemeinsamen Kanal | ||||||
| l'étudiant m. | l'étudiante f. de la même promotion [BILDUNGSW.] | der Kommilitone | die Kommilitonin Pl.: die Kommilitonen, die Kommilitoninnen - aus demselben Studiengang [Hochschule] | ||||||
| la personne partageant les mêmes idées | der Gleichgesinnte | die Gleichgesinnte Pl.: die Gleichgesinnten | ||||||
| l'individu du même sexe m. | der Geschlechtsgenosse Pl.: die Geschlechtsgenossen | ||||||
| le membre du même groupe parlementaire | der Fraktionskollege Pl.: die Fraktionskollegen | ||||||
| le membre | le (auch: la) membre du même parti | der Parteigenosse | die Parteigenossin Pl.: die Parteigenossen, die Parteigenossinnen | ||||||
| la mesure du même type | gleichartige Maßnahme | ||||||
| le protocole entre entités de même rang [TECH.] | das Protokoll unter Ebenbürtigen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Meme | |||||||
| das Mem (Substantiv) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| même Adv. | selbst | ||||||
| même Adv. | sogar | ||||||
| même Adv. | gleich | ||||||
| même m./f. Adj. | selber | selbe | selbes | ||||||
| même m./f. Adj. | selbig | ||||||
| avant même | bereits vor | ||||||
| avant même | noch vor | ||||||
| de même | ebenso Adv. | ||||||
| tout de même | trotzdem | ||||||
| tout de même | immerhin | ||||||
| même que Adv. [ugs.] | sogar | ||||||
| même que Adv. [ugs.] | übrigens | ||||||
| le, la même | der gleiche | die gleiche | das gleiche | ||||||
| le même, la même - suivi d'un nom | derselbe | dieselbe | dasselbe | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| même si Konj. +Ind. | auch wenn | ||||||
| même si Konj. +Ind. | selbst wenn | ||||||
| le même, la même Pron. | der gleiche | die gleiche | das gleiche | ||||||
| le même, la même Pron. | derselbe | dieselbe | dasselbe | ||||||
| quand bien même Konj. +Kond. | auch wenn | ||||||
| quand bien même Konj. +Kond. | selbst wenn | ||||||
| la même chose Pron. | dasselbe | ||||||
| alors même que Konj. +Ind. [form.] - opposition | obgleich doch [form.] | ||||||
| alors même que Konj. +Ind. [form.] - opposition | obwohl | ||||||
| alors même que Konj. +Ind. [form.] - opposition | wo (doch) [form.] | ||||||
| alors même que Konj. +Ind. [form.] - temporel/opposition | während | ||||||
| alors même que Konj. +Ind. [form.] - opposition | ungeachtet [form.] veraltend - obwohl | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| par le même courrier | mit gleicher Post | ||||||
| à la même heure | zur selben Stunde | ||||||
| à la même heure | zu derselben Stunde | ||||||
| dans le même registre | auf ähnliche Weise | ||||||
| dans la même veine | im gleichen Stil | ||||||
| dans la même veine | nach gleichem Muster | ||||||
| dans le même registre | ähnlich Adv. - auf ähnliche Weise | ||||||
| de la même trempe [fig.] [ugs.] | vom gleichen Kaliber [fig.] | ||||||
| de la même trempe [fig.] [ugs.] | vom gleichen Schlag [fig.] | ||||||
| de la même manière qu'avant | auf dieselbe Weise wie zuvor | ||||||
| de la même manière qu'avant | so wie zuvor | ||||||
| sur la même longueur d'onde [fig.] | auf gleicher Wellenlänge [fig.] | ||||||
| sur la même longueur d'onde [fig.] | unter Gleichgesinnten | ||||||
| cela revient au même | das läuft auf dasselbe hinaus | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dans le même ordre d'idées je voudrais ajouter ... | in diesem Zusammenhang möchte ich noch sagen ... | ||||||
| Même pour tout l'or du monde, je n'irais pas dans un stade de foot. | Keine zehn Pferde bringen mich in ein Fußballstadion. | ||||||
| Même si le metteur en scène n'a pas voulu faire dans le morbide, certaines scènes sont insoutenables. | Obwohl der Regisseur nicht ins Morbide verfallen wollte, sind manche Szenen unerträglich. | ||||||
| Tu n'imagines même pas ! | Ach, du ahnst es nicht! | ||||||
| C'est une seule et même chose. | Das ist ein und dieselbe Sache. | ||||||
| Ce n'est tout de même pas un crime ! | Das ist doch kein Verbrechen! | ||||||
| De nombreuses tensions sociales apparaissent dans ce film. Il est par là même un bon miroir de notre société. | In diesem Film kommen viele soziale Spannungen zutage. Dadurch wird sehr gut unsere Gesellschaft widergespiegelt. | ||||||
| Les enfants ne sont pas tombés malades, ils n'ont même pas eu un petit rhume. | Die Kinder wurden nicht krank, nicht einmal einen kleinen Schnupfen haben sie gehabt. | ||||||
| Hier il a été réprimandé par le surveillant, et la réprimande a même été relevée par écrit. | Gestern war er vom Aufseher zurechtgewiesen worden, und die Zurechtweisung wurde sogar schriftlich vermerkt. | ||||||
| Il a même été jusqu'à écrire. | Er ist sogar so weit gegangen zu schreiben. | ||||||
| Il allait du même pas avec moi. | Er hielt Schritt mit mir. | ||||||
| Il n'en est plus de même aujourd'hui. | Es ist heute nicht mehr so. | ||||||
| Ils avaient environ le même âge. | Sie waren etwa im gleichen Alter. | ||||||
| Je n'en voudrais même pas en cadeau. | Das möchte ich nicht geschenkt haben. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| 3ème, 4ème, émeu, mamé, mêlé, mémo, mène, mère, mime, môme, mème, même, Même, sème | Amme, Imme, Meer, Mem, Memel, Memme, Mime, umme |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| mamie, bonne-maman | Mem |
Werbung







