Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| puis Adv. | dann | ||||||
| puis Adv. | darauf | ||||||
| puis Adv. - en outre | ferner | ||||||
| et puis - en outre | (und) außerdem Adv. | ||||||
| et puis - en outre | und dann - außerdem | ||||||
| puis Adv. | hernach regional | ||||||
| pouvant germer | keimfähig | ||||||
| pouvant s'interrompre | unterbrechbar Adj. | ||||||
| dont on peut se passer | entbehrlich | ||||||
| on ne peut mieux | allerbestens Adv. | ||||||
| on ne peut mieux | aufs beste | ||||||
| on ne peut mieux | bestens Adv. | ||||||
| on ne peut mieux | so gut wie nie | ||||||
| on ne peut mieux | vortrefflich | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| puis | |||||||
| pouvoir (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pouvoir - avoir le droit de | dürfen | durfte, gedurft | | ||||||
| pouvoir - savoir, être capable de, avoir la possibilité de | können | konnte, gekonnt | | ||||||
| pouvoir - être capable de | zu etw.Dat. imstande (auch: im Stande) sein | war, gewesen | | ||||||
| pouvoir faire qc. | etw.Akk. tun dürfen | ||||||
| pouvoir rentrer | heimdürfen | durfte heim, heimgedurft | | ||||||
| pouvoir contenir qc. | etw.Akk. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| pouvoir se discuter | diskutabel sein | war, gewesen | | ||||||
| pouvoir disposer de qc. | über etw.Akk. verfügen können | ||||||
| pouvoir prétendre à qc. | Anspruch auf etw.Akk. haben | hatte, gehabt | | ||||||
| pouvoir se passer de qn. (oder: qc.) | jmdn./etw. entbehren können | konnte, gekonnt | | ||||||
| pouvoir disposer de qc. - temps, argent | etw.Akk. erübrigen können | ||||||
| pouvoir se lire comme qc. [fig.] | als etw.Nom. gedeutet werden können | ||||||
| pouvoir se lire comme qc. [fig.] | als etw.Nom. interpretiert werden können | ||||||
| pouvoir se lire comme qc. [fig.] | wie etw.Nom. aufgefasst werden können | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il se peut que +Subj. | es ist möglich, dass | ||||||
| Il se peut que +Subj. | Es mag sein, dass +Ind. | ||||||
| il se pourrait que +Subj. | es könnte sein, dass | ||||||
| il se pourrait que +Subj. | möglicherweise ... | ||||||
| si je puis dire | wenn ich so sagen darf | ||||||
| si je puis dire | sozusagen Adv. - i. S. v.: wenn ich so sagen darf | ||||||
| pouvoir partir | fortkönnen | konnte fort, fortgekonnt | | ||||||
| pouvoir partir | wegkönnen | konnte weg, weggekonnt | [ugs.] | ||||||
| pouvoir en placer une [ugs.] | auch mal was sagen dürfen [ugs.] | ||||||
| pouvoir épater la galerie avec qn. (oder: qc.) [fig.] [ugs.] | mit jmdm./etw. Staat machen können [fig.] | ||||||
| pouvoir absolument compter sur qn. - amitié ; idée de pouvoir prendre tous les risques avec cette personne | mit jmdm. Pferde stehlen können [fig.] [ugs.] | ||||||
| pouvoir se mettre qc. au cul [fig.] [vulg.] | sichDat. etw.Akk. in den Arsch schieben können [fig.] [vulg.] | ||||||
| pouvoir se mettre qc. au cul [fig.] [vulg.] | sichDat. etw.Akk. in den Arsch stecken können [fig.] [vulg.] | ||||||
| ne pas pouvoir s'improviser professeur/pianiste/jardinier/... | nicht von einem auf den anderen Tag Lehrer/Pianist/Gärtner/... werden können | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le pouvoir limite de coupure [ELEKT.] | das Ausschaltvermögen Pl. | ||||||
| le pouvoir limite de fermeture [ELEKT.] | das Einschaltvermögen kein Pl. | ||||||
| le pouvoir limite de manœuvre [ELEKT.] | kombiniertes Ein- und Ausschaltvermögen | ||||||
| les petites pièces pouvant s'avaler facilement f. Pl. | verschluckbare Kleinteile | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| et puis quoi encore ? [ugs.] | ist das alles? [ugs.] [hum.] | ||||||
| et puis quoi encore ? [ugs.] | ja, was denn noch alles? [ugs.] | ||||||
| et puis quoi encore ? [ugs.] | sonst noch was? [ugs.] [hum.] | ||||||
| Puis il s'attaqua à moi. | Dann wandte er sich gegen mich. | ||||||
| Puis il s'en prit à moi. | Dann wandte er sich gegen mich. | ||||||
| Puis on errait dans le labyrinthe. | Dann irrte man durch das Labyrinth. | ||||||
| Et puis Tu parlas, Seigneur , et Ta parole appela du néant quelque chose à l'existence. [REL.] | Und dann riefst Du, Gott, Du riefst aus dem Nichts etwas ins Dasein. | ||||||
| Le convalescent vint glisser un coup d'œil par la fenêtre, puis retourna s'asseoir. | Der Genesende warf einen Blick durchs Fenster und setzte sich dann wieder. | ||||||
| D'abord il a écrit une lettre, puis il a lu le journal. | Erst schrieb er einen Brief, dann las er die Zeitung. | ||||||
| D'abord je n'ai pas envie et puis je n'ai pas le temps. | Erstens habe ich keine Lust und zweitens habe ich keine Zeit. | ||||||
| D'abord je suis allé nager, puis j'ai fait les courses. | Zuerst war ich schwimmen, dann war ich einkaufen. | ||||||
| D'abord tu écris que tu as horreur du luxe, et puis tu t'achètes une super-bagnole ! | Erst schreibst du, du verabscheuest Luxus, und dann kaufst du dir eine Nobelkarosse! | ||||||
| Il y a encore une personne et puis après c'est à nous. | Wir sind die Übernächsten. | ||||||
| Ils ont fait la fête jusqu'à trois heures, puis ce fut enfin le calme. | Sie feierten bis drei Uhr, dann wurde es endlich ruhig. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| buis, huis, opus, pis, Pise, pisé, plus, Plus, pois, pris, pubis, puits, pus, suis | Opus, Pfui, Pips, Pisa, Plus, plus, Puls, Pups |
Werbung







