Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: Étant donné qu'il pointe au chômage, il ne peut pas prendre de vacances comme il veut. - Dadurch, dass er arbeitslos gemeldet ist, darf er nicht Urlaub machen, wie er will.

o

Étant donné qu'il pointe au chômage, il ne peut pas prendre de vacances comme il veut.

o

Dadurch, dass er arbeitslos gemeldet ist, darf er nicht Urlaub machen, wie er will.

Beispiele

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

il ne veut pas mendierLetzter Beitrag: ­ 28 Jan. 08, 18:04
il ne veut pas mendier, par principe et fierté. könntet ihr mir das übersetzen???? wäre seh…1 Antworten
pointer au chômage - arbeitslos gemeldet seinLetzter Beitrag: ­ 29 Okt. 19, 13:41
La France „ qui n’a pas le baccalauréat, pointe au chômage ou vit dans la précarité n’a pa4 Antworten
ne s'improvise pas ... qui veutLetzter Beitrag: ­ 24 Aug. 10, 14:45
Ich habe hier den Satz "ne s'improvise pas artiste qui veut". Aus dem restlichen Zusammenhan…3 Antworten
"Mais ne pas caméléon qui veut"Letzter Beitrag: ­ 22 Jan. 10, 17:25
Etre à Paris, pour moi, c'était vraiment changer de vie. "Mais ne pas caméléon qui veut." E…1 Antworten
quand ça veut pas, ça veut pasLetzter Beitrag: ­ 26 Nov. 20, 15:42
France Info (je ne sais plus le contexte détaillé...) Was nicht sein soll, soll nicht sein.…9 Antworten
Ne cultive pas un sapin qui veutLetzter Beitrag: ­ 06 Dez. 07, 13:31
"Ne cultive pas un Sapin qui veut", clame-t-il "humblement". Mir ist der Sinn dieses Satzes …2 Antworten
...mais on ne peut pas ne pas coopérerLetzter Beitrag: ­ 07 Feb. 06, 18:23
"On ne peut pas oublier la guerre, mais on ne peut pas ne pas coopérer." Ich verstehe leider…2 Antworten
Il est déprimé.Il ne veut pas sortir en ville. - Er ist deprimiert.Er will nicht in die Stadt ausgehen.Letzter Beitrag: ­ 24 Apr. 11, 09:32
Merci beaucoup!1 Antworten
subjonctif bei "elle ne veut pas croire que..."??Letzter Beitrag: ­ 02 Jul. 09, 17:51
Ich weiß, dass bei "elle ne croit pas que..." dann subjonctif kommen würde, aber ist das dan…8 Antworten
Er will nicht, dass ihm jemand hilft. - Il ne veut pas que quelqu'un l'aide.Letzter Beitrag: ­ 03 Mai 08, 17:15
..stimmt das? Mir kommt meine Übersetzung irgendwie komisch vor. Merci!4 Antworten

Aus dem Umfeld des Eintrags

Werbung
 
Werbung