Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le travail à la tâche | die Akkordarbeit Pl.: die Akkordarbeiten | ||||||
la rémunération du travail à la tâche | der Akkordverdienst Pl.: die Akkordverdienste | ||||||
la mise à la terre pour travaux [ELEKT.] | die Arbeitserdung Pl.: die Arbeitserdungen | ||||||
la tâche (à réaliser) | der Arbeitsauftrag Pl.: die Arbeitsaufträge | ||||||
la tâche à planifier | die Planungsaufgabe Pl.: die Planungsaufgaben | ||||||
le travail à la base | die Breitenarbeit Pl. | ||||||
le travail à la chaine (auch: chaîne) | die Fließbandarbeit Pl. | ||||||
le travail à la commande | die Auftragsarbeit Pl.: die Auftragsarbeiten | ||||||
le travail à la pièce | die Akkordarbeit Pl.: die Akkordarbeiten | ||||||
le travail à la journée (Schweiz) [HIST.] - travail d'un artisan itinérant logé chez son client | die Störarbeit Pl. (Schweiz, Süddt., Österr.) | ||||||
le travail à la journée (Schweiz) [HIST.] - travail d'un artisan itinérant logé chez son client | die Stör Pl.: die Störe (Schweiz, Süddt., Österr.) - frühere Bezeichnung für: Arbeit eines Gewerbetreibenden beim Kunden zuhause | ||||||
la rémunération à la tâche | der Stücklohn Pl.: die Stücklöhne | ||||||
le salaire à la tâche [TECH.] | der Akkordlohn Pl.: die Akkordlöhne | ||||||
le revenu sur le travail à la pièce | der Stücklohn Pl.: die Stücklöhne |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tâche | |||||||
tâcher (Verb) |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à elle Pron. | ihr 3. P. Sg., f., Dat. - betont | ||||||
à lui Pron. | ihm - betont | ||||||
à Präp. - date | an - an Weihnachten, Ostern | ||||||
à Präp. - indication de lieu avec un verbe de direction, aller à l'école | inAkk. - in die Schule gehen | ||||||
à Präp. - indication de lieu avec un verbe de position, être à l'école | inDat. - in der Schule sein | ||||||
à Präp. - indication de pays sans article en allemand avec un verbe de direction, aller au Japon | nach - Ziel - nach Japan fliegen | ||||||
à Präp. - indication de ville avec un verbe de direction, aller à Paris | nach - Ziel - nach Paris gehen | ||||||
à Präp. - indication horaire | um - um zehn Uhr | ||||||
à Präp. - indication temporelle, à demain, à mardi | bis +Akk. - bis morgen, bis Dienstag | ||||||
à Präp. - appartenance | wird meistens mit einer Dativkonstruktion übersetzt - ce livre est à moi: dieses Buch gehört mir | ||||||
la Pron. - pronom personnel complément direct 3ème personne du singulier féminin | ihn | sie | es 3. P. Sg., Akk. | ||||||
à Präp. - suivi d'une distance par rapport au point de référence | ab Adv. - nachgestellt, wie in: 3 Kilometer ab - drückt eine Distanz von einem Startpunkt aus | ||||||
la Pron. - pronom personnel complément direct 3ème personne du singulier féminin | ihm (oder: ihr) - Personalpronomen 3. Person Singular Dativ - z. B.: je la suis - ich folge ihr | ||||||
à - + indication de prix, prix à la pièce Präp. [KOMM.] | à [ugs.] - „zu je“; bei Preisangaben pro Stück |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Le Chevalier à la rose [MUS.] - opéra en trois actes composé par Richard Strauss | Der Rosenkavalier | ||||||
À la (bonne) vôtre ! [ugs.] - réponse à : "à votre santé" | Auf euer Wohl! - Trinkspruch | ||||||
jusqu'à la démesure | maßlos Adv. | ||||||
jusqu'à la Saint-Glinglin [ugs.] | bis zum Sankt-Nimmerleins-Tag [ugs.] | ||||||
jusqu'à la nausée [fig.] | bis zum Erbrechen [fig.] | ||||||
jusqu'à la nausée [fig.] | bis zum Gehtnichtmehr Adv. [ugs.] | ||||||
jusqu'à la démesure | bis zur Maßlosigkeit [form.] | ||||||
mâcher le travail à qn. [fig.] | jmdm. die Arbeit vorkauen [fig.] [ugs.] | ||||||
À la vôtre ! - réponse à : "à votre santé" | Prost! | ||||||
À la vôtre ! - réponse à : "à votre santé" | Auf Ihr Wohl! - Trinkspruch | ||||||
la faire à l'envers à qn. [Arg.] | jmdn. reinlegen | legte rein, reingelegt | [ugs.] | ||||||
ne pas regarder à la dépense | freizügig im Geldausgeben sein | ||||||
lire un livre jusqu'à la fin | ein Buch auslesen | ||||||
user qc. jusqu'à la corde | etw.Akk. durchwetzen | wetzte durch, durchgewetzt | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à la hussarde Adv. | draufgängerisch | ||||||
à la hussarde Adv. | im Handstreich | ||||||
à la hussarde Adv. | rücksichtslos | ||||||
à la va-vite Adv. | hastig | ||||||
à la va-vite Adv. | auf flüchtige Art | ||||||
à la va-vite Adv. | auf oberflächliche Art | ||||||
à la va-vite Adv. | oberflächlich | ||||||
jusqu'à la fin | bis zum Ende | ||||||
jusqu'à la poitrine - profondeur | brusttief | ||||||
à la sauvette Adv. [ugs.] | heimlich Adv. | ||||||
à la sauvette Adv. [ugs.] | mit verdächtiger Eile | ||||||
à la sauvette Adv. [ugs.] | auf die Schnelle [ugs.] - schnell und heimlich | ||||||
à la va-vite Adv. | auf die Schnelle [ugs.] - i. S. v.: zügig | ||||||
à la Chivry Adv. [KULIN.] | mit feinen Kräutern |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tribunal du travail allemand [JURA] | das Arbeitsgericht Pl.: die Arbeitsgerichte (Deutschland) | ||||||
tribunal supérieur du travail allemand [JURA] | das Landesarbeitsgericht Pl.: die Landesarbeitsgerichte (Deutschland) | ||||||
cour fédérale du travail allemande [JURA] | das Bundesarbeitsgericht Pl.: die Bundesarbeitsgerichte (Deutschland) | ||||||
médecin spécialiste compétent en matière d'accident de travail [VERSICH.] [MED.] - agréé par la Deutsche gesetzliche Unfallversicherung, assurance accident | der Durchgangsarzt | die Durchgangsärztin auch: der D-Arzt | die D-Ärztin Pl. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
ouvrage |
Werbung