Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ne pas cracher sur qn. (oder: qc.) [fig.] [ugs.] | nichts gegen jmdn./etw. haben | hatte, gehabt | - i. S. v.: jmdn./etw. gern haben | ||||||
ne pas être chose aisée | nicht einfach sein | war, gewesen | | ||||||
ne pas tenir en place | nicht still sitzen (auch: stillsitzen) können | ||||||
ne pas être sans intérêt | nicht uninteressant sein | war, gewesen | | ||||||
ne pas faire l'unanimité | nicht unumstritten sein | war, gewesen | | ||||||
ne pas faire de sentiment | nicht zimperlich sein | war, gewesen | | ||||||
ne pas avoir la vie facile | es nicht leicht haben (im Leben) | hatte, gehabt | | ||||||
ne pas pouvoir y croire | etw.Akk. nicht fassen können | ||||||
ne pas être de taille à +Inf. | etw.Dat. nicht gewachsen sein | ||||||
ne pas pouvoir encadrer qn. | jmdn. nicht ausstehen können | ||||||
ne pas pouvoir encadrer qn. | jmdn. nicht riechen können | ||||||
ne pas vouloir de qn. (oder: qc.) | jmdn./etw. nicht haben wollen | hatte, gehabt | | ||||||
ne pas pouvoir souffrir qn. | jmdn. nicht leiden können | ||||||
ne pas avoir souvenir de qc. | sichAkk. an etw.Akk. nicht erinnern (können) |
LEOs Zusatzinformationen: Il ne fait pas très chaud dans la chambre à coucher, pourrais-je avoir une couverture ? - Es ist nicht sehr warm im Schlafzimmer, könnte ich bitte eine Decke haben?
Il ne fait pas très chaud dans la chambre à coucher, pourrais-je avoir une couverture ?
Es ist nicht sehr warm im Schlafzimmer, könnte ich bitte eine Decke haben?
Beispiele
- Je ne peux pas faire la dépense d'une femme de ménage.
Eine Putzfrau kann ich mir nicht leisten. - Ce ne sont pas tes oignons.
Das ist nicht deine Sache. - Il est bien clair qu'il ne pouvait pas répondre autrement.
Es ist doch klar, dass er nicht anders antworten konnte. - Il ne fait pas bon vieillir.
Es ist nicht schön, alt zu werden.
Aus dem Umfeld des Eintrags
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il ne faut pas sous-estimer qc. | etw.Nom. hat es in sich [ugs.] - i. S. v.: etw.Nom. ist nicht zu unterschätzen | ||||||
ne pas être rendu(e) | sein Ziel noch lange nicht erreicht haben | ||||||
ne pas se sentir à l'aise au sujet de (oder: dans) qc. - inquiétude | sichDat. bei etw.Dat. nicht (ganz) geheuer sein | ||||||
ne pas baisser les bras - au sens de : poursuivre son engagement malgré l'adversité | nicht ruhen und (nicht) rasten - im Kampf für oder gegen etwas | ||||||
ne pas être l'idéal | nicht das Wahre sein [ugs.] | ||||||
ne pas pouvoir pifer (auch: piffer) qn. [fig.] [ugs.] | jmdn. nicht riechen können [fig.] [ugs.] | ||||||
ne pas pouvoir piffrer qn. [fig.] [ugs.] | jmdn. nicht riechen können [fig.] [ugs.] | ||||||
ne pas pouvoir sentir qn. [fig.] [ugs.] | jmdn. nicht riechen können [fig.] [ugs.] | ||||||
ne pas être en sucre [fig.] | nicht aus Zucker sein [fig.] | ||||||
ça ne s'arrête pas là [fig.] | das ist noch nicht alles | ||||||
ne pas être dans son assiette [fig.] [ugs.] | nicht (ganz) auf dem Damm sein | ||||||
ne pas tenir la route [fig.] [ugs.] - argument, raisonnement | nicht schlüssig sein | ||||||
ne pas avoir la science infuse [fig.] - ne pas tout savoir | nicht allwissend sein auch - angenervte Bemerkung | ||||||
ne pas pouvoir souffrir qn. [fig.] [form.] | jmdn. nicht ausstehen können [fig.] [ugs.] |