Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| casi Adv. | fast | ||||||
| de moda | in [ugs.] - in Mode | ||||||
| por poco | fast | ||||||
| en poco | fast | ||||||
| poco más o menos | fast | ||||||
| en medio de | mitten in +Dat. | ||||||
| por poco - casi | fast | ||||||
| por un tris - casi | fast | ||||||
| fácil Adj. m./f. | easy englisch [ugs.] - einfach | ||||||
| sencillo, sencilla Adj. - fácil | easy englisch [ugs.] - einfach | ||||||
| por nadita [ugs.] (EE. UU.; Lat. Am.: C. Rica, Cuba, Méx.) | fast | ||||||
| por naditas [ugs.] (Lat. Am.: Hond., Nic.) | fast | ||||||
| por naíta [ugs.] (Lat. Am.: Cuba) | fast | ||||||
| por naitica [ugs.] (Lat. Am.: Cuba) | fast | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a Präp. | in +Akk. Präp. - Richtung | ||||||
| dentro de | in +Dat. Präp. - temporal und lokal | ||||||
| en Präp. | in +Dat. Präp. - zeitlich und räumlich | ||||||
| por Präp. | in +Dat. Präp. | ||||||
| durante Präp. | in +Dat. Präp. | ||||||
| a lo largo de | in +Dat. Präp. - im Laufe von | ||||||
| cuaresmal Adj. m./f. [REL.] | Fasten... | ||||||
| en cuanto a | in puncto Präp. lateinisch | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| cocina rápida | das Fast Food | ||||||
| capa de conexión segura [COMP.] | Secure Sockets Layer [Abk.: SSL] englisch | ||||||
| fondo negociable en el mercado [FINAN.] | der Exchange Traded Fund [Abk.: ETF, XTF] englisch | ||||||
| capa de conexión segura [Abk.: SSL] [COMP.] - por sus siglas en inglés | Secure Sockets Layer [Abk.: SSL] englisch | ||||||
| culpa in contrahendo lateinisch [JURA] | Culpa in Contrahendo [Abk.: c. i. c] | ||||||
| Agencia Federal para el Comercio Exterior e Inversiones [WIRTSCH.] | Germany Trade and Invest [Abk.: GTaI] | ||||||
| cadena de comida rápida | die Fast-Food-Kette auch: Fastfoodkette Pl.: die Fast-Food-Ketten, die Fastfoodketten | ||||||
| el repliegue | das In-sich-Zurückziehen kein Pl. | ||||||
| fecundación in vitro | die In-vitro-Befruchtung Pl.: die In-vitro-Befruchtungen | ||||||
| fertilización in vitro | die In-vitro-Insemination Pl.: die In-vitro-Inseminationen | ||||||
| lista de tareas por hacer | die To-do-Liste Pl.: die To-do-Listen englisch | ||||||
| el estadounidense | la estadounidense | der US-Amerikaner | die US-Amerikanerin Pl.: die US-Amerikaner, die US-Amerikanerinnen | ||||||
| dólar estadounidense | der US-Dollar Pl. | ||||||
| tarjeta input/output [TECH.] | die In-Outputkarte | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| estar en la onda [fig.] [ugs.] | in sein [fig.] [ugs.] | ||||||
| ... - cosa ridícula - ... | lächerlicherweise Adv. | ||||||
| dentro de lo que cabe | alles in allem | ||||||
| ¡Gracias! - ¡De nada! | Danke! - Bitte! | ||||||
| ser una rara avis in terris lateinisch [fig.] | ein weißer Rabe sein [fig.] | ||||||
| coger a alguien in fraganti [fig.] | jmdn. auf frischer Tat ertappen [fig.] | ||||||
| ¿A santo de qué ...? [ugs.] | Warum in aller Welt ...? | ||||||
| darle a alguien casi un soponcio | jmdn. trifft fast der Schlag [fig.] | ||||||
| coger a alguien in fraganti [fig.] | jmdn. hopsnehmen | nahm hops, hopsgenommen | [ugs.] - auf frischer Tat ertappen | ||||||
| echarse la caminera [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | one for the road trinken [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ah, vale. | In Ordnung. | ||||||
| por la noche | in der Nacht | ||||||
| casi nada | fast gar nichts | ||||||
| - ¿Ya te has enterado? - Ya lo creo. | - Hast du es mitbekommen? - Allerdings. | ||||||
| - ¿Estarás mañana en la reunión? - Según y como. | - Wirst du morgen bei der Besprechung (dabei) sein? - Es kommt darauf an. | ||||||
| - ¿Por qué lo hiciste? - Me dio por allí. | - Warum hast du das getan? - Aus Lust und Laune. | ||||||
| - Hoy brilla el sol. - Hablando de sol, tengo que ir sin falta a comprar crema. | - Die Sonne scheint heute. - Apropos Sonne, ich muss unbedingt Sonnencreme kaufen. | ||||||
| Entre los especialistas se le considera un virtuoso del piano. | In Fachkreisen gilt er als ein virtuoser Pianist. | ||||||
| ¿Cómo te va? - Voy tirando. | Wie geht es dir? - Es geht so. | ||||||
| ¿Es tuyo el coche verde? - Sí, es el mío. | Ist das grüne Auto deines? - Ja, das ist meines. | ||||||
| ¿Pongo la caja debajo de la mesa? - No, encima. | Soll ich die Kiste unter den Tisch stellen? - Nein, darauf. | ||||||
| Casi da miedo. | Es ist fast erschreckend. | ||||||
| Casi se le salen los ojos de las órbitas. | Ihm fallen fast die Augen aus dem Kopf. | ||||||
| ¿Vienes hoy o mañana? - No sé, depende. | Kommst du heute oder morgen? - Ich weiß es nicht. Je nachdem. | ||||||
| Yo no te lo dije. - ¡Sí que me lo dijiste! | Ich habe es dir nicht gesagt. - Doch! | ||||||
| Casi nos dejamos la piel en el intento. [fig.] | Bei dem Versuch sind wir fast draufgegangen. | ||||||
Werbung
Werbung







