Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se foutre de la gueule de qn. [derb] | jmdn. verarschen | verarschte, verarscht | [ugs.] | ||||||
| se foutre dedans [derb] | sichAkk. in die Scheiße reiten [fig.] [derb] | ||||||
| foutre qc. sur le dos de qn. [fig.] [derb] | jmdm. etw.Akk. in die Schuhe schieben [fig.] [ugs.] | ||||||
| se foutre sur la gueule [derb] | sichAkk. kloppen | kloppte, gekloppt | [ugs.] | ||||||
| se foutre en l'air [fig.] [derb] - se suicider | sichAkk. umbringen | brachte um, umgebracht | | ||||||
| se foutre en l'air [fig.] [derb] - se suicider | mit dem Leben Schluss machen | machte, gemacht | [ugs.] | ||||||
| se foutre en l'air [fig.] [derb] - se suicider | Schluss machen [fig.][ugs.] | ||||||
| se foutre en l'air [fig.] [derb] - se suicider | sichAkk. ins Jenseits befördern [fig.] [ugs.] | ||||||
| se foutre en l'air [fig.] [derb] - avoir un accident | einen Unfall bauen [ugs.] | ||||||
| en avoir rien à foutre de qc. [derb] | etw.Nom. ist jmdm. scheißegal [derb] [pej.] | ||||||
| se foutre la gueule en l'air [fig.] [derb] - se suicider | sichAkk. umbringen | brachte um, umgebracht | | ||||||
| se foutre la gueule en l'air [fig.] [derb] - se suicider | mit dem Leben Schluss machen | machte, gemacht | [ugs.] | ||||||
| se foutre la gueule en l'air [fig.] [derb] - se suicider | Schluss machen [fig.][ugs.] | ||||||
| se foutre la gueule en l'air [fig.] [derb] - se suicider | sichAkk. ins Jenseits befördern [fig.] [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Dorénavant, il pourra aller se faire foutre, je ne veux plus entendre parler de lui. | Er hat bei mir ausgeschissen, ich will von nun an nichts mehr von ihm hören. | ||||||
| Après 120 minutes de grand suspense, c'est l'embrassade entre gens qui ne se connaissent ni d'Adam ni d'Ève. | Nach hochspannenden 120 Minuten liegen sich wildfremde Menschen in den Armen. | ||||||
| Au travail, il ne suffit pas toujours de bien se vendre uniquement par des mots. | Im Job reicht es nicht immer, sich nur verbal gut zu verkaufen. | ||||||
| Est-ce que des pays envisagent de se reconfiner ? | Spielen einige Länder mit dem Gedanken, wieder in den Lockdown zu gehen? | ||||||
| Il n'est pas toujours facile de se faire aimer des enfants. | Es ist nicht immer leicht, sich bei Kindern beliebt zu machen. | ||||||
| Il ne se rend pas compte des suites fâcheuses de cette affaire. | Er ist sich der ärgerlichen Folgen dieser Sache nicht bewusst. | ||||||
| Je crois que cela ne ferait pas de mal si vous étiez convenablement informé sur ce qui se passe. | Ich glaube, es könnte nicht schaden, wenn Sie über das, was vorgeht, ausreichend informiert sind. | ||||||
| N'oublie pas de sauvegarder le fichier avant que l'ordinateur se plante de nouveau. | Vergiss nicht, die Datei zu speichern, bevor der Computer wieder hängenbleibt. | ||||||
| On n'a guère le temps de se tourner les pouces dans l'espace. | Für Faulenzerei im All ist wenig Zeit. | ||||||
| Les participants se sont présentés au début de la séance | Die Teilnehmer haben eine Vorstellungsrunde zu Beginn der Sitzung gemacht. | ||||||
| Pluton se compose de 70 % de roches et de 30 % d'eau sous forme de glace. | Pluto setzt sich aus 70 % Gestein und 30 % Wassereis zusammen. | ||||||
| Les vitres sont dégagées et ne se couvrent plus de givre. | Die Scheiben sind frei und vereisen nicht wieder. | ||||||
| On (ne) peut (pas) se fier de lui. | Auf ihn ist (kein) Verlass. | ||||||
| Il peut aller se faire foutre ! [derb] | Er kann mich mal kreuzweise! [derb] | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ne se doutant de rien | ahnungslos | ||||||
| qui ne se doute de rien | nichts ahnend auch: nichtsahnend | ||||||
| de nombreux(-euses) projets/habitants/... | zahlreiche Projekte/Einwohner/... | ||||||
| vert-de-grisé, vert-de-grisée Adj. | mit Grünspan bedeckt | ||||||
| en dés [KULIN.] | in Würfel geschnitten | ||||||
| de Bagdad | aus Bagdad | ||||||
| de Belgrade | aus Belgrad | ||||||
| de Berlin | berlinerisch Adj. | ||||||
| de Berlin | aus Berlin | ||||||
| de Bonn | aus Bonn | ||||||
| de Bruxelles | aus Brüssel | ||||||
| de Ceylan | ceylonesisch Adj. | ||||||
| de Chicago | aus Chicago | ||||||
| de Chypre | zypriotisch Adj. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le foutre [vulg.] | die Wichse Pl.: die Wichsen [vulg.] | ||||||
| le cul-de-bassefosse auch: cul-de-basse-fosse - Pl.: culs-de-bassefosse, culs-de-basse-fosse [HIST.] | das Burgverlies Pl.: die Burgverliese | ||||||
| le cul-de-bassefosse auch: cul-de-basse-fosse - Pl.: culs-de-bassefosse, culs-de-basse-fosse [HIST.] | das Verlies Pl.: die Verliese | ||||||
| le dé (à jouer) | der Spielwürfel Pl.: die Spielwürfel | ||||||
| le dé | der Würfel Pl.: die Würfel | ||||||
| le dé [TECH.] | der Mikrochip Pl.: die Mikrochips | ||||||
| Électricité de France [Abk.: EDF] | französische Elektrizitätsgesellschaft | ||||||
| l'eau de parfum f. | das Eau de Parfum [Abk.: EdP] [Kosmetik] | ||||||
| l'eau de toilette f. | das Eau de Toilette [Abk.: EdT] [Kosmetik] | ||||||
| l'institut universitaire de technologie m. [Abk.: IUT] [BILDUNGSW.] | die Fachhochschule Pl.: die Fachhochschulen [Hochschule] | ||||||
| le Pays de Bade (kurz: Bade) [GEOG.] | Baden n. - Landesteil im Westen Baden-Württembergs | ||||||
| le rez-de-chaussée - Pl.: rez-de-chaussée [Abk.: RDC] | das Erdgeschoss Pl.: die Erdgeschosse [Abk.: EG] | ||||||
| la déitération [TELEKOM.] | die De-Iteration Pl.: die De-Iterationen | ||||||
| le démarketing [KOMM.] | das De-Marketing | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se Pron. | einander | ||||||
| de Präp. - provenance | aus +Dat. - Herkunft | ||||||
| de Präp. - provenance | von +Dat. - Herkunft | ||||||
| de + Ortsangabe Präp. | von + Ortsangabe +Dat. aus | ||||||
| de + Ortsangabe Präp. | von + Ortsangabe +Dat. her | ||||||
| de Präp. - appartenance | wird meistens mit einer Genitivkonstruktion übersetzt - la maison de mon père: das Haus meines Vaters | ||||||
| se Pron. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
| de Präp. - au sens de : de la part de | von +Dat. - z. B.: von ihm, meiner Oma | ||||||
| de Präp. - cause | wegen +Gen. - umgangssprachlich auch mit Dativ | ||||||
| de Präp. - matière | aus +Dat. - Materie | ||||||
| de ... à ... | von +Dat. ... bis +Akk. ... | ||||||
| hors de h aspiré | außerhalb +Gen. (oder: von etw.Dat.) | ||||||
| de lui Pron. | seiner Personalpron. - Gen. von „er“ | ||||||
| de moi Pron. | meiner Personalpron. - Gen. von „ich“ | ||||||
Abkürzungen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sans étiquette [Abk.: SE] [POL.] | fraktionslos | ||||||
| sans étiquette [Abk.: SE] [POL.] | parteilos | ||||||
| les dommages et intérêts m. Pl. [JURA] | der Schadensersatz auch: Schadenersatz kein Pl. [Abk.: SE] [Schuldrecht] | ||||||
| l'indemnisation f. [JURA] [VERSICH.] | der Schadensersatz auch: Schadenersatz kein Pl. [Abk.: SE] [Schuldrecht] | ||||||
| la seconde erronée [Abk.: SE] [TELEKOM.] | die Fehlersekunde Pl.: die Fehlersekunden | ||||||
| la société européenne [Abk.: SE] [POL.] | Europäische Gesellschaft | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| eau-de-vie dont la production est similaire à celle du cognac | der Kognak Pl.: die Kognaks | ||||||
| le chtimi | la chtimi auch: le ch'timi | la ch'timi - Pl.: chtimis, ch'timis [ugs.] [GEOG.] | der Einwohner | die Einwohnerin der französischen Departements Nord und Pas-de-Calais, der (oder: die) sich mit den kulturellen und sprachlichen Merkmalen der Gegend identifiziert | ||||||
| la petite couronne [ADMIN.] | die französischen Departements Hauts-de-Seine, Val-de-Marne, Seine-Saint-Denis | ||||||
| chti auch: ch'ti Adj. [ugs.] | den Dialekt oder die Einwohnern aus den Departements Nord und Pas-de-Calais betreffend | ||||||
| chtimi auch: ch'timi Adj. [ugs.] | den Dialekt oder die Einwohnern aus den Departements Nord und Pas-de-Calais betreffend | ||||||
| le chtimi auch: ch'timi [LING.] | französischer Dialekt aus den Departements Nord und Pas-de-Calais | ||||||
Werbung
Werbung








