Grammatiksuche
Advertisement

Support LEO:

Navigation

 
2.3.1 Weibliche und männliche Formen

2.3.1.a Unterschiedliche Formen für männlich und weiblich

 
Bei einigen wenigen Substantiven gibt es unterschiedliche Bezeichnungen für Männer und Frauen.
Männlich:Weiblich:Anmerkungen:
actor actress Manche Hollywood-Schauspielerinnen bezeichnen sich lieber als actor.
boyfriend girlfriend Boyfriend wird ausschließlich für romantische Beziehungen verwendet; unter Frauen wird girlfriend auch für eine Freundin benutzt, mit der man nicht liiert ist. Ansonsten bedeutet friend sowohl Freund als auch Freundin.
waiter waitress

Tabellen von im Wörterbuch enthaltenen Substantiven, die dieser Bildungsregel folgen:
2.3.1.a.T Geschlechtsspezifische Substantive

2.3.1.b Trend zu geschlechtsneutralen Bezeichnungen

 
Es gibt einen allgemeinen Trend weg von geschlechtsspezifischen hin zu geschlechtsneutralen Bezeichnungen.
früher:heute:deutsch:
authoress author (seltener: female author) Autor / Autorin
conductress conductor (seltener: female conductor) Dirigent / Dirigentin
manageress manager (seltener: female manager) Manager / Managerin
chairwoman chairperson Vorsitzender / Vorsitzende
spokesman spokesperson Sprecher / Sprecherin
fireman firefighter Feuerwehrmann / Feuerwehrfrau
 
Differenzierung bei Berufsbezeichnungen: Bei Berufsbezeichnungen wird nur relativ selten zwischen männlichen und weiblichen Vertretern des Berufs unterschieden. Typische Ausnahmen sind unter den beiden folgenden Punkt ausgeführt.

2.3.1.c Differenzierung bei traditionellen "Männerberufen"

 
Um im konkreten Fall hervorzuheben, dass es sich um eine weibliche Person handelt, kann man der Berufsbezeichnung woman, female bzw. lady voransetzen.
 
Dabei gilt lady als besonders höflich, während female in eher sachlichen oder bürokratischen Zusammenhängen verwendet wird.
Beispiele
What’s it like having a female boss? Wie ist es, eine Chefin zu haben?
Was it a lady doctor that examined you? War’s eine Ärztin, die dich untersucht hat?
The female pupils don’t play football at this school. An dieser Schule spielen die Schülerinnen keinen Fußball.
He hates women drivers. Er hasst Autofahrerinnen.

2.3.1.d Differenzierung bei traditionellen "Frauenberufen"

 
Um im konkreten Fall hervorzuheben, dass es sich um eine männliche Person handelt, kann man der Berufsbezeichnung male voransetzen.
Beispiele
weiblich:männlich:deutsche Entsprechung der männlichen Form:
midwife (male) midwife Geburtshelfer
model (male) model Dressman, Fotomodell
nurse (male) nurse Krankenpfleger
stripper (male) stripper Stripper
prostitute (male) prostitute Prostituierter, Callboy

2.3.1.e Berufsbezeichnungen mit geschlechtsspezifischem Teilwort

 
Scheinbar geschlechtsspezifische Bezeichnungen wie freshman werden z. T. auch für Frauen verwendet.
Beispiele
freshman der Studienanfänger, die Studienanfängerin
chairman der Vorsitzende, die Vorsitzende
Neben chairman wird für weibliche Vorsitzende jedoch auch chairwoman verwendet. Die absurd klingende Anrede „Madam chairman“ wird ebenfalls benutzt (es lief sogar eine Fernsehserie mit diesem Titel auf den Philippinen).
Keine relevanten Übersetzungen
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
 
 
LEO: Additional information
 
LEO: Conjugation/declension table

You need to be logged in to start a new thread. Registration and participation are free!

You can search the forum without needing to register.

You need to be logged in to use the vocabulary trainer. Registration and use of the trainer are free of charge

 
Recent lookups (click on a word to display the dictionary results again):
#Search term(s)
LEO uses cookies in order to facilitate the fastest possible website experience with the most functions. In some cases cookies from third parties are also used. For further information about this subject please refer to the information under  Leo’s Terms of use / Data protection (Cookies)
LEOs englische Grammatik