Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il se leva et s'en fut vers son père. [REL.] - l'enfant prodigue, citation de la Bible | Er erhob sich und machte sich auf den Weg zu seinem Vater. [Bibel] | ||||||
| chavirer de qc. - colère | vor etw.Dat. außer sichDat. sein [fig.] | ||||||
| devoir se débrouiller seul(e) | auf sichAkk. selbst angewiesen sein | ||||||
| ne pouvoir compter que sur soi-même | auf sichAkk. selbst angewiesen sein | ||||||
| être dans tous ses états [fig.] | völlig außer sichDat. sein [fig.] | ||||||
| être blanc(he) de rage [fig.] | außer sichDat. vor Wut sein [fig.] | ||||||
| être blème de rage [fig.] | außer sichDat. vor Wut sein [fig.] | ||||||
| être écarlate de rage [fig.] | außer sichDat. vor Wut sein [fig.] | ||||||
| être vert(e) de rage [fig.] | außer sichDat. vor Wut sein [fig.] | ||||||
| causer sa propre ruine | (sichDat.) sein eigenes Grab schaufeln [fig.] | ||||||
| creuser sa tombe [fig.] | (sichDat.) sein eigenes Grab schaufeln [fig.] | ||||||
| être sûr(e) de son fait | sichDat. seiner Sache sicher sein | ||||||
| ne pas se sentir à l'aise au sujet de (oder: dans) qc. - inquiétude | sichDat. bei etw.Dat. nicht (ganz) geheuer sein | ||||||
| ne pas hésiter à faire qc. - au sens de : ne pas considérer une activité comme dégradante ou indigne de soi | sichDat. nicht zu schade sein, etw.Akk. zu tun | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| délirer de qc. | außer sichDat. vor etw.Dat. sein | ||||||
| être éperdu(e) de qc. | außer sichDat. vor etw.Dat. sein | ||||||
| être d'accord | sichDat. einig sein | war, gewesen | | ||||||
| sympathiser | sichDat. sympathisch sein | ||||||
| se rendre compte de qc. | sichDat. etw.Gen. bewusst sein | war, gewesen | | ||||||
| avoir conscience de qc. | sichDat. etw.Gen. bewusst sein | war, gewesen | | ||||||
| être fou(folle) de rage | außer sichDat. vor Wut sein | ||||||
| être à l'unisson avec qn. | sichDat. mit jmdm. einig sein | ||||||
| ne pas s'abaisser à qc. | sichDat. zu fein für etw.Akk. sein | ||||||
| être à l'abandon | sichDat. selbst überlassen sein - Person | ||||||
| piquer un coup de sang | außer sichDat. vor Wut sein [fig.] [ugs.] | ||||||
| se pâmer de joie [poet.] | vor Freude außer sichDat. sein | ||||||
| se le tenir pour dit | es sichDat. gesagt sein lassen | ||||||
| être formel(le) sur qc. | sichAkk. seiner Sache ganz sicher sein | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le sein [ANAT.] | die Brust Pl.: die Brüste - eine der beiden Brüste einer Frau | ||||||
| le sein [fig.] | das Innerste kein Pl. | ||||||
| l'être m. [PHILOS.] | das Sein kein Pl. | ||||||
| la légère ivresse | das Beschwipstsein | ||||||
| la mignardise | das Geziertsein | ||||||
| l'incongruité f. | das Unangebrachtsein | ||||||
| la subordination | das Unterstelltsein | ||||||
| l'arriération mentale f. | das Zurückgebliebensein | ||||||
| la promiscuité | das Zusammengepferchtsein | ||||||
| la blanchité fachsprachlich [SOZIOL.] | das Weißsein auch: Weiß-Sein - in Bezug auf die Hautfarbe, Rasse | ||||||
| les seins m. Pl. | der Busen Pl.: die Busen | ||||||
| le sein maternel | der Mutterschoß Pl.: die Mutterschöße | ||||||
| le sein de la mère | die Mutterbrust Pl.: die Mutterbrüste | ||||||
| le sein de la mère | der Mutterleib Pl.: die Mutterleiber | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| proprement Adv. | an (und für) sich | ||||||
| au sein de la famille | im Schoße der Familie | ||||||
| au sein de l'église | innerkirchlich | ||||||
| au sein de l'église | im Schoße der Kirche | ||||||
| au sein du parti | innerparteilich | ||||||
| en soi | an sich | ||||||
| intrinsèquement Adv. | an sich | ||||||
| chez soi | bei sich | ||||||
| pouvant être fermé(e) à clé (auch: clef) | verschließbar sein | ||||||
| bouchonné, bouchonnée Adj. | verstopft sein | ||||||
| en son sein | in seinem (oder: ihrem) Innern (auch: Inneren) | ||||||
| en son sein | in seiner (oder: ihrer) Mitte | ||||||
| peut-être que +Ind. | es kann sein, dass ... | ||||||
| éperdu, éperdue Adj. - personne | außer sich | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sa Adj. - Pl.: ses - adjectif possessif suivi d'un nom féminin commençant par une consonne - sa fleur | sein | seine | sein - bei männlichen „Besitzern“ | ||||||
| son Adj. - Pl.: ses - adjectif possessif suivi d'un nom masculin ou d'un nom féminin commençant par une voyelle - son chat - son amie | sein | seine | sein - bei männlichen „Besitzern“ | ||||||
| au sein de | innerhalb +Gen. Präp. - innerhalb der Familie, der Partei | ||||||
| au sein de | im Kreise von +Dat. | ||||||
| se Pron. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
| au sein de | in +Dat. Präp. - i. S. v.: innerhalb - in der Familie, in der Partei | ||||||
| au sein de - au sens de : au milieu de | inmitten von +Dat. Adv. | ||||||
| au sein de - au sens de : au milieu de | inmitten +Gen. Präp. [form.] | ||||||
| fût-ce Konj. [form.] | sei es (auch) | ||||||
| dans un (oder: par) souci d'exactitude | um (ganz) genau zu sein | ||||||
| dans un (oder: par) souci d'équité | um gerecht zu sein | ||||||
| quoi que ce soit Pron. | was das auch (immer) sein mag | ||||||
| dans un (oder: par) souci d'équité | im Bestreben, gerecht zu sein | ||||||
| sans Präp. | wenn ... nicht gewesen wäre | ||||||
| seulement voilà Konj. - introduit une restriction, une objection | nur ist es eben so ... | ||||||
Werbung
Werbung







