Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el blanco | la blanca | der Weiße | die Weiße Pl.: die Weißen | ||||||
| tiburón blanco [ZOOL.] | der Weiße Hai auch: Weißhai Pl.: die Weißhaie wiss.: Carcharodon carcharias [Fischkunde] | ||||||
| mostaza blanca [BOT.] | der Weiße Senf wiss.: Sinapis alba | ||||||
| el tenis [SPORT] | der weiße Sport | ||||||
| caballero blanco [WIRTSCH.][FINAN.] | der Weiße Ritter - Englisch: White Knight | ||||||
| la ballestera (blanca) [BOT.] | der Weiß-Germer Pl. wiss.: Veratrum album | ||||||
| el vedegambre [BOT.] | der Weiß-Germer Pl. wiss.: Veratrum album | ||||||
| el candor | die Weiße | ||||||
| la blancura | die Weiße | ||||||
| el blanco - color | das Weiße kein Pl. | ||||||
| la azucena [BOT.] | die Weiße Lilie wiss.: Llium candidum | ||||||
| chocolate blanco | weiße Schokolade | ||||||
| cebolla blanca | weiße Zwiebel | ||||||
| clara del huevo | das Weiße des Eis | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sepa la madre Interj. [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | weiß der Geier [ugs.] | ||||||
| sepa la madre Interj. [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | weiß der Kuckuck [ugs.] | ||||||
| territorio sin explorar [fig.] | ein weißer Fleck (auf der Landkarte) | ||||||
| Cada cual sabe dónde le aprieta el zapato. | Jeder weiß, wo ihn der Schuh drückt. | ||||||
| Piensa el ladrón que todos son de su condición. | Der Dieb meint, es seien alle so ehrlich wie er. | ||||||
| ¡Mil diablos! | Der Teufel soll ihn/sie/es holen! | ||||||
| ver elefantes volando [ugs.] [fig.] | weiße Mäuse sehen [fig.] | ||||||
| no tener antecedentes | eine weiße Weste haben [ugs.] [fig.] | ||||||
| tener las manos limpias [fig.] | eine weiße Weste haben [ugs.] [fig.] | ||||||
| parecerse como dos gotas de agua | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
| ¡Vete tú a saber! | Wer weiß das schon? | ||||||
| la rara avis lateinisch [fig.] | weißer Rabe | ||||||
| ser un mirlo blanco [fig.] | ein weißer Rabe sein [fig.] | ||||||
| ser una mosca blanca [fig.] | ein weißer Rabe sein [fig.] | ||||||
| ser una rara avis in terris lateinisch [fig.] | ein weißer Rabe sein [fig.] | ||||||
| A buen entendedor, pocas palabras bastan. | Jetzt weißt du Bescheid, jetzt bist du gewarnt. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| blanco, blanca Adj. | weiß | ||||||
| albo, alba Adj. | weiß | ||||||
| albar Adj. m./f. | weiß | ||||||
| cándido, cándida Adj. - blanco | weiß | ||||||
| pálido, pálida Adj. | weiß - blass | ||||||
| candeal Adj. m./f. - pan, harina | weiß - Brot, Mehl | ||||||
| como consecuencia | aufgrund dessen | ||||||
| por cuyo motivo | aufgrund dessen | ||||||
| blanco(-a) como la pared | weiß wie die Wand | ||||||
| la de veces que ... | wer weiß wie oft (schon) ... | ||||||
| las veces que ... | wer weiß wie oft (schon) ... | ||||||
| blanco(-a) como el papel de fumar | weiß wie die Wand - blass | ||||||
| por escrito | schwarz auf weiß | ||||||
| en blanco y negro | schwarz-weiß auch: schwarzweiß | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| blanquear algo | etw.Akk. weißen | weißte, geweißt | | ||||||
| enjalbegar algo | etw.Akk. weißen | weißte, geweißt | | ||||||
| emblanquecer algo | etw.Akk. weißen | weißte, geweißt | | ||||||
| encalar algo [BAU.] | etw.Akk. weißen | weißte, geweißt | | ||||||
| blanquearse | weiß werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| emblanquecerse | weiß werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| ponerse blanco | weiß werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| blanquear algo | etw.Akk. (weiß) tünchen | tünchte, getüncht | | ||||||
| emblanquecer algo | etw.Akk. (weiß) tünchen | tünchte, getüncht | | ||||||
| blanquear algo | etw.Akk. weiß machen | machte, gemacht | | ||||||
| emblanquecer algo | etw.Akk. weiß machen | machte, gemacht | | ||||||
| enjalbegar algo [BAU.] | etw.Akk. weiß anstreichen | strich an, angestrichen | | ||||||
| buscar las vueltas a alguien [ugs.] | die Gelegenheit abwarten, um jmdm. eins auszuwischen | ||||||
| calibrar algo | von etw.Dat. die Vor- und Nachteile einschätzen | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el, la Art. - determinado - Pl.: los, las | der | die | das - bestimmter Artikel, Nominativ - Pl.: die | ||||||
| el suyo, la suya Pron. - de ella | der | die | das ihrige (auch: Ihrige) - Pl.: die Ihrigen veraltend | ||||||
| ese, esa Det. - demostrativo | der, die, das (da) - Pl.: die (da) | ||||||
| ese, esa, eso Pron. - demostrativo | der, die, das (da) | ||||||
| este, esta Det. - demostrativo | der, die, das (hier) - Pl.: die (hier) | ||||||
| el mío, la mía Pron. - Pl.: los míos, las mías | der | die | das meinige (auch: Meinige) - Pl.: die meinigen veraltend | ||||||
| gargantillo, gargantilla Adj. - de una res | Weißhals... - heller Hals eines Rindes | ||||||
| vientre-blanco, vientre-blanca Adj. [ZOOL.] | Weißbauch... [Vogelkunde] | ||||||
| aliblanco, aliblanca Adj. [ZOOL.] | Weißflügel... [Vogelkunde] | ||||||
| coroniblanco, coroniblanca Adj. [ZOOL.] | Weißkappen... | ||||||
| gorriblanco, gorriblanca Adj. [ZOOL.] | Weißkopf... auch: Weißkopf-... | ||||||
| cabeciblanco, cabeciblanca Adj. [ZOOL.] | Weißkopf... auch: Weißkopf-... | ||||||
| coroniblanco, coroniblanca Adj. [ZOOL.] | Weißscheitel... | ||||||
| gorriblanco, gorriblanca Adj. [ZOOL.] | Weißscheitel... | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La conferencia ha gustado a mucha gente. | Der Vortrag hat viele Leute angesprochen. | ||||||
| Al ver la sandía se le hizo la boca agua. | Der Anblick der Wassermelone ließ ihm das Wasser im Mund zusammenlaufen. | ||||||
| La discusión venía precedida por otra disputa. | Der Auseinandersetzung war ein anderer Streit vorausgegangen. | ||||||
| El vecino no ha quitado la nieve del camino. | Der Nachbar hat nicht den Schnee vom Weg geräumt. | ||||||
| El boxeador encajó todos los golpes. | Der Boxer hat alle Schläge weggesteckt. | ||||||
| Esta película no es para niños. | Der Film ist nicht für Kinder geeignet. | ||||||
| Según va avanzando el día, el calor se vuelve más insoportable. | Je weiter der Tag voranschreitet, desto unerträglicher wird die Hitze. | ||||||
| desplazamiento de UCD hacia la derecha [POL.] | Rechtsverlagerung der UCD-Partei | ||||||
| Los morbosos ya estaban en el lugar del suceso, cuando llegó la policía. | Die Schaulustigen waren schon am Tatort, als die Polizei ankam. | ||||||
| Los alumnos han doblado una hoja de papel. | Die Schüler haben ein Blatt Papier umgeknickt. | ||||||
| ¡Se van a enterar de lo que vale un peine! [ugs.] [fig.] | Die werden mich kennenlernen! [ugs.] [fig.] | ||||||
| Los precios se han encarecido una barbaridad. [ugs.] | Die Preise haben sichAkk. um Zigfaches verteuert. [ugs.] | ||||||
| La madre cuyo hijo vive en Alemania. | Die Mutter, deren Sohn in Deutschland wohnt. | ||||||
| Ya sabes. | Du weißt schon. | ||||||
| El que/Quien lo sepa que me lo diga. | Wer es weiß, soll es mir sagen. | ||||||
| Después siempre se sabe todo mejor. | Hinterher weiß man immer alles besser. | ||||||
Werbung
Werbung






