Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la inclinación | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
| la ladera | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
| la pendiente | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
| la vertiente | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
| el enganche [ugs.] - dependencia, afición | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
| Agencia Internacional de la Energía (de la OCDE) [Abk.: AIE] [UMWELT] | Internationale Energieagentur (der OECD) [Abk.: IEA] | ||||||
| el bautista | Johannes der Täufer | ||||||
| disolución de las Cortes [POL.] | Auflösung der Cortes | ||||||
| Juan el Bautista [REL.] | Johannes der Täufer | ||||||
| San Juan [REL.] | Johannes der Täufer | ||||||
| Carlomagno [HIST.] | Karl der Große | ||||||
| determinación del rendimiento mediante la suma de las pérdidas [TECH.] | Ermittlung des Wirkungsgrades aus den Einzelverlusten | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| El aire se puede cortar con un cuchillo en casa. | Der Haussegen hängt schief. | ||||||
| Ana tiene problemas en casa. | Bei Ana hängt der Haussegen schief. | ||||||
| La conferencia ha gustado a mucha gente. | Der Vortrag hat viele Leute angesprochen. | ||||||
| Al ver la sandía se le hizo la boca agua. | Der Anblick der Wassermelone ließ ihm das Wasser im Mund zusammenlaufen. | ||||||
| La discusión venía precedida por otra disputa. | Der Auseinandersetzung war ein anderer Streit vorausgegangen. | ||||||
| El vecino no ha quitado la nieve del camino. | Der Nachbar hat nicht den Schnee vom Weg geräumt. | ||||||
| El boxeador encajó todos los golpes. | Der Boxer hat alle Schläge weggesteckt. | ||||||
| Esta película no es para niños. | Der Film ist nicht für Kinder geeignet. | ||||||
| Según va avanzando el día, el calor se vuelve más insoportable. | Je weiter der Tag voranschreitet, desto unerträglicher wird die Hitze. | ||||||
| desplazamiento de UCD hacia la derecha [POL.] | Rechtsverlagerung der UCD-Partei | ||||||
| Los morbosos ya estaban en el lugar del suceso, cuando llegó la policía. | Die Schaulustigen waren schon am Tatort, als die Polizei ankam. | ||||||
| Los alumnos han doblado una hoja de papel. | Die Schüler haben ein Blatt Papier umgeknickt. | ||||||
| ¡Se van a enterar de lo que vale un peine! [ugs.] [fig.] | Die werden mich kennenlernen! [ugs.] [fig.] | ||||||
| Los precios se han encarecido una barbaridad. [ugs.] | Die Preise haben sichAkk. um Zigfaches verteuert. [ugs.] | ||||||
| La madre cuyo hijo vive en Alemania. | Die Mutter, deren Sohn in Deutschland wohnt. | ||||||
| Las ciruelas colgaban en racimos del ramo. | Die Pflaumen hingen in Trauben am Ast. | ||||||
| Una borrasca se cierne sobre los Alpes. | Über die Alpen hängt ein Tief fest. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| apañárselas [ugs.] | wissen, wo der Hammer hängt [ugs.] | ||||||
| saber lo que vale un peine [fig.] | wissen, wo der Hammer hängt [ugs.] | ||||||
| enseñar a alguien lo que vale un peine [fig.] | jmdm. zeigen, wo der Hammer hängt [ugs.] | ||||||
| Piensa el ladrón que todos son de su condición. | Der Dieb meint, es seien alle so ehrlich wie er. | ||||||
| ¡Mil diablos! | Der Teufel soll ihn/sie/es holen! | ||||||
| a duras penas [fig.] | mit Hängen und Würgen [fig.] [ugs.] | ||||||
| a trancas y barrancas [ugs.] [fig.] | mit Hängen und Würgen [fig.] - nur unter großen Schwierigkeiten | ||||||
| parecerse como dos gotas de agua | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
| estar hasta las narices de algo (oder: alguien) [derb] [fig.] | jmdm./etw. hängt jmd. zum Halse heraus [fig.] Infinitiv: zum Halse heraushängen | ||||||
| Aquí te pillo, aquí te mato. | Kaum gefangen schon gehangen. | ||||||
| Su vida está pendiente de un hilo. [fig.] | Sein Leben hängt am seidenen Faden. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el, la Art. - determinado - Pl.: los, las | der | die | das - bestimmter Artikel, Nominativ - Pl.: die | ||||||
| el suyo, la suya Pron. - de ella | der | die | das ihrige (auch: Ihrige) - Pl.: die Ihrigen veraltend | ||||||
| ese, esa Det. - demostrativo | der, die, das (da) - Pl.: die (da) | ||||||
| ese, esa, eso Pron. - demostrativo | der, die, das (da) | ||||||
| este, esta Det. - demostrativo | der, die, das (hier) - Pl.: die (hier) | ||||||
| el mío, la mía Pron. - Pl.: los míos, las mías | der | die | das meinige (auch: Meinige) - Pl.: die meinigen veraltend | ||||||
| baída Adj. inv. [ARCHIT.] | Hänge... | ||||||
| visto que ... Konj. | in Anbetracht dessen, dass ... | ||||||
| que Pron. - relativo | der, die, das | ||||||
| cual Pron. - relativo | der, die, das | ||||||
| quien Pron. - relativo | der, die, das - nur auf Personen bezüglich | ||||||
| visto que Konj. | angesichts dessen, dass ... [form.] | ||||||
| del, de la Art. - determinado - Pl.: de los, de las | des, der, des - bestimmter Artikel, Genitiv - Pl.: der | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| inclinarse a algo | einen Hang zu etw.Dat. haben | hatte, gehabt | | ||||||
| buscar las vueltas a alguien [ugs.] | die Gelegenheit abwarten, um jmdm. eins auszuwischen | ||||||
| calibrar algo | von etw.Dat. die Vor- und Nachteile einschätzen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| por los pelos - casi | mit Hängen und Würgen [ugs.] | ||||||
| como consecuencia | aufgrund dessen | ||||||
| por cuyo motivo | aufgrund dessen | ||||||
| sin perjuicio de que ... +Subj. hauptsächlich [JURA] | unbeschadet dessen, dass ... | ||||||
| ni uno ni otro | weder der eine noch der andere | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Abhang, Hanglage, Neigen, Neigung, Schiefheit, Gefälle, Gebeugtheit, Gefällstrecke | |
Werbung






